Читаем Наваждение полностью

И как только пришла к этому решению, почувствовала себя снова в безопасности, вернее, в иллюзорной уверенности, что все обойдется. Элл начала опять строить планы. Она должна бороться за права своего ребенка. Слишком много лет она и ее дочь готовились стать членами семьи Хайлендов. Она не собирается довольствоваться малым. X. Д., возможно, больше не появится, но Элл теперь вспомнила о другом мужчине, появившемся раньше X. Д., который может сделать эти мечты явью.

Элл стояла у порога, глядя на дорогу, где скоро должны были блеснуть фары приближающегося автомобиля. Она вышла задолго до назначенного ею часа. Весь ритуал приготовления был соблюден: волосы вымыты и уложены, она приняла ванну и надушила тело, новое платье надето на соблазнительное белье. На кухне приготовлен продуманный обед, который должен был выглядеть симпровизированным — только напитки, сказал он, хотя она все-таки надеялась, что он останется. Ники ночевала сегодня у Бойнтонов.

Когда автомобиль остановился у входа, Элл выглянула из-за штор и сразу заметила, как сильно он изменился.

Перед ней был уже не прежний мальчик, а мужчина, с властной уверенностью носящий имя Хайлендов, державшийся прямо. Он шел к двери твердыми шагами, а не прежней спортивной раскованной поступью. Густые каштановые волосы подстрижены старомодно; он теперь выглядел спокойным, степенным, без прежней нервозности, но тем не менее не потерял прежней привлекательности.

Она долго обдумывала, как снова пробудить к себе интерес Дьюка, который ненавидел ее за то, что она предпочла ему отца. Но обычно несбывшиеся желания оказываются самыми сильными и вынуждают действовать против воли. Если бы она смогла найти объяснение своему поступку, если бы заставила вспомнить их первую встречу, как он тогда желал ее, то они могли бы сейчас начать с того, на чем остановились.

Первым признаком того, что ее надежды обоснованы, было то, что он сразу ответил на ее звонок два дня тому назад. И вот он здесь.

Открыв дверь, она слегка приободрилась, когда увидела, как он оглядел ее с головы до ног, прежде чем переступить порог.

Она провела его в гостиную, и он принял предложение выпить виски с водой — любимый напиток Хайлендов. По дороге к буфету Элл заметила, что он с любопытством оглядывает дом и обстановку.

— Я так рада, что ты пришел. — Про себя она думала, насколько он осведомлен об их разрыве с X. Д. Он слегка улыбнулся.

— Разве я мог отказать леди? Это было бы невежливо и недостойно джентльмена. — Он сделал легкий, но заметный акцент на слове «леди».

Они сели друг против друга и немного поговорили о пустяках, о том, как она обставила свой коттедж, как поживают его брат и сестра. Элл была рада, что он не спрашивал о причине ее приглашения, и подумала, что Дьюк, вероятно, с возрастом перестал ее ненавидеть. Она спросила про его работу в «Хайленд Тобакко»; он рассказал, что провел на практике шесть месяцев, побывав в каждом отделении компании.

— Лучший способ узнать бизнес до мелочей. Собираюсь стать вице-президентом компании по маркетингу…

«Дьюк никогда не будет так элегантен и импозантен, как отец, — думала Элл, слушая его, — и уж, конечно, не обладает его шармом. X. Д. может быть неотразим, когда захочет. Но у Дьюка есть кое-что другое, может быть, не менее неотразимое — мрачная загадочность, рожденная тщетными усилиями заслужить отцовскую любовь».

— Что ж, я рада за тебя, — сказала она наконец, желая перейти от нейтральной на личную тему. Дьюк улыбнулся, но ничего не сказал.

— Я полагаю, тебе кажется странным, что я позвонила после… после долгого времени.

— Нет, — сказал он. — Я так и думал, что когда-нибудь ты сделаешь это.

Он поднял пустой стакан, показывая, чтобы его наполнили.

«Еще один хороший признак», — подумала Элл, беря у него стакан и отправляясь за виски.

— Мне бы хотелось, чтобы мы снова стали друзьями, Дьюк, — наливая виски, проговорила она с деланной беспечностью.

— Правда? — тихо спросил он. — Какая интересная идея!

Она подала ему стакан.

— Я не забыла, что между нами было… недоразумение. Но я думала…

Он оборвал ее.

— Ты считаешь, недоразумение? — Он продолжал тихо, спокойным тоном. — А мне казалось, что мы всегда прекрасно понимали друг друга, были даже связаны особой нитью. Было время, Элл, хотя, может быть, ты уже забыла…

— Я не забыла, — перебила она с возродившейся надеждой, что он до сих пор неравнодушен к ней. — Если бы мы не были тогда так молоды… У нас не было еще воли и сил, чтобы взять то, что нам хотелось, мы не знали, как поступить. Но теперь мы это знаем…

Дьюк потягивал виски, глядя на нее поверх стакана. Потом поставил его и, улыбнувшись, произнес:

— Я так не думаю, Элл… И сомневаюсь, что есть хоть малейший шанс снова стать друзьями. Я считаю, что ты никогда не будешь кем-либо для членов нашей семьи, кроме того, кем ты всегда была — кем рождена быть.

Элл отшатнулась, когда поняла, к чему он клонит. Но, видя, как умирает ее последняя надежда, не нашла сил защитить себя или хотя бы оградить от его дальнейших нападок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература