Читаем Наваждение полностью

Неожиданно язык Ники просто прилип к гортани. Она не шевелясь сидела на стуле, глядя на женщину напротив нее. Она машинально проговорила эти слова. Когда Хелен сказала, что хотела произвести на нее впечатление, она имела в виду, что Ники ей не безразлична, и Ники откликнулась на это и почти сказала ей, что та ей тоже не безразлична, сравнив ее со своей матерью.

Но никто не сможет заменить маму. Ни в чем. Никогда.

Несколько секунд Хелен помолчала, думая, что Ники что-нибудь добавит. Затем произнесла:

— Спасибо за твои слова, Ники.

Ники удивленно взглянула на нее. Она почувствовала какое-то смятение в душе, хотя сама не понимала почему. Она не закончила фразу, так за что же Хелен благодарит ее? И это ее рассердило, не просто рассердило, а привело в такую ярость, что захотелось тут же показать этой женщине, чтобы та не думала, будто заполучила ее, сразу же став ей небезразличной. Ники взмахнула рукой и сбросила тарелки со стола на пол. Полетели осколки. Пудинг, виноград, сыр — все оказалось на полу.

— Ники! — воскликнула Хелен Чардаш скорее с удивлением, чем с возмущением.

Ники не ответила. Она выскочила из-за стола и выбежала Оставшись одна в своей комнате, она бросилась на кровать и разрыдалась так, как не рыдала с самого детства, с того дня, когда нашла мать мертвой. Ники плакала до тех пор, пока не выплакала все слезы… а затем немного послушала Джуди Коллинз, пластинку которой она купила на те небольшие деньги, что каждые два месяца присылал ей мистер Уэзерби.

Вспомнив выражение лица Хелен, когда разбились тарелки, Ники почувствовала стыд. Она удивилась, почему Хелен не пошла сразу же за ней и не наказала ее. Любая заведующая поступила бы именно так. Честно говоря, Ники знала, что заслуживает наказания. И что это на нее нашло?

Но все же ее оставили в покое.

Позже, уже после того как она выключила свет в комнате, она услышала, как к двери приближаются легкие шаги. Она ждала, пока в дверь постучат, или же Хелен ворвется в комнату, как это делала миссис Неймейер, когда проверяла, не курит ли кто-нибудь из девушек. Но через минуту шаги удалились.

Она долго лежала в темноте, не могла уснуть и все старалась понять, отчего она так взбеленилась. Единственное, что сделала Хелен — приготовила очень вкусный ужин, такой же вкусный, как когда-то готовила Элл.

А может быть, даже и лучше…

На следующий день стали прибывать и другие ученицы. Боясь показаться на глаза новой заведующей, Ники ушла в бассейн на рассвете и все утро тренировалась. Обедать она пошла в студенческий центр, где в кафе-автомате взяла печенье и бутылку содовой. Потом отправилась в библиотеку и стала изучать программу на следующий семестр.

Когда она вернулась в «Вейл», туда подъехали еще несколько девушек. Две тащили по лестнице огромный чемодан, а еще три сидели в холле и болтали о своих летних приключениях. Новеньких среди них не было. Она была знакома со всеми, но ни с кем из них не дружила. Они кивнули ей или же небрежно поздоровались, и она пошла к себе наверх.

Когда она уже поднялась на площадку, из комнаты в конце коридора вышла Хелен Чардаш, держа в руке лампочку, которую только что, по всей видимости, заменила. Проходя мимо Ники, она улыбнулась ей и пошла дальше. Ники сделала еще один шаг, но тут больше не выдержала.

— Вы должны наказать меня, проговорила они, догоняя Хелен.

— Наказать? За что?

— Вы сами знаете: я нагрубила, все разбросала. Чего вы ждете?

— Ничего, Ники. Не вижу смысла наказывать тебя. Мне кажется, ты и так уже сожалеешь обо всем этом, так что от моего наказания ты сильнее сожалеть уже не будешь.

Ники непонимающе уставилась на нее.

— Я хочу извиниться перед вами, миссис Чардаш.

— Хелен, — осторожно произнесла заведующая, затем вежливо добавила:

— Спасибо.

— Я сама не знаю, почему я вела себя так по-свински, — продолжала Ники. — Я… мне… мне действительно все очень-очень понравилось…

Хелен уже собиралась ей что-то ответить, но. тут по лестнице мимо них пробежали девочки из холла. Она подождала, пока те скрылись в своих комнатах.

— Возможно, — проговорила Хелен, — просто больно вспоминать о том, о чем стараешься не думать…

Ники молча отвернулась, чувствуя, как слезы застилают ей глаза.

— Да, — сказала она шепотом. — Это действительно больно. — Это были самые искренние слова, произнесенные ею за последние десять лет.

Хелен подошла поближе и обняла Ники за талию.

— Может быть, тебе хочется поговорить с кем-то об этом? Ники уставилась в пол и покачала головой.

— Если у тебя появится такое желание, — сказала Хелен, — ты знаешь, я всегда здесь. — Она взяла ее за подбородок и повернула к себе, осторожно вытерев выступившие слезы. Затем совсем другим тоном продолжила:

— А теперь, я думаю, ты хочешь познакомиться со своей новой соседкой. Ее зовут Блейк Андервуд. Она в комнате, разбирает свои вещи…

Ники равнодушно посмотрела в сторону комнаты. Ей придется подружиться с новой соседкой, хотя она всегда жалела, когда кончается лето и приходит конец ее драгоценному одиночеству. Но выбора у нее не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература