Читаем Наваждение. Лучшая фантастика – 2022 полностью

Хотя, если так рассуждать, сюда все что угодно можно за уши притянуть – вплоть до цивилизации в целом. Взять, к примеру, ту сценку на переходе, с которой я начал. Трое придурков, вообразивших себя бог знает кем, и одна нормальная. Ждут зеленого света. А представим на минутку, что проезжая часть пуста в обе стороны. Тогда что? Тогда у нас уже четверо придурков: машин нет, а они стоят. Почему? Да потому что светофор – это тоже дополненная реальность. Как и любой закон, как и любая услов ность…

А Вадика про его семейную жизнь я обязательно выспрошу.

* * *

Приятеля моего я заметил издали, стоило войти в сквер. Сидит на той же скамье, в руке – все та же банка-оборотень. У меня, кстати, тоже, только еще не вскрытая.

Но, как подсказало мне обострившееся с некоторых пор зрение, что-то с Вадимом на сей раз было не так: опущенные плечи, остановившиеся глаза. Уж не стряслось ли чего?

– Случилось что-нибудь? – встревоженно спросил я, поздоровавшись.

Взгляд его прояснился не сразу.

– Случилось?.. Д-да… пожалуй… Ты садись.

Я сел.

– Банку вскрой.

Вскрыл. Рисунок мгновенно сменился. Было пиво – стал тоник. Якобы.

– Ну?..

– Что «ну»?

– То, что мы оба с тобой идиоты.

– Оч-чень мило… А подробнее?

– Мы же не должны это видеть, – сдавленно проговорил Вадим. – Это дополненная реальность! Чтобы ее увидеть, специальное оборудование нужно… очки, контактные линзы…

Поначалу я его просто не понял. Уставился на свою банку, сижу моргаю.

– А ну-ка честно! – потребовал он. – С глазами в последнее время что-нибудь делал?

– Д-да… импланты вставил… хрусталики…

Вадим обессиленно уронил голову на грудь и некоторое время пребывал в неподвижности.

– Позволь… – ошеломленно начал я. – Ты хочешь сказать…

– Ничего я не хочу сказать. Я уже все сказал.

– То есть, по-твоему… Мои импланты – это еще и…

– Вот именно.

– Да что за ерунда?! – Меня подбросило с лавки. – Это же незаконно! Подключить человека к виртуалке можно только с его согласия!

– Ты мне вот что ответь… – глухо отозвался он, по-прежнему не поднимая головы. – Ты там какие-нибудь документы подписывал? Перед операцией…

– Подписывал.

– А читал?

– Нет… Ксюша читала…

Я осекся.

– Это что же… Выходит, без меня меня женили?

– Выходит, так… – мрачно подтвердил Вадим. – И не одного тебя, заметь…

* * *

В микрохирургии глаза послали меня в кабинет к юристу – величавой, но милостиво настроенной даме.

– Ах, мужчины-мужчины… – пожурила она меня с улыбкой. – Когда ж вы с бумагами работать научитесь? Подмахнут не глядя, а потом давай крайних искать…

– Но я же не просил!

– Как это вы не просили? – Из ящика стола на свет божий немедленно появилась папочка, а из папочки – отпечатанное на принтере заявление с моей подписью.

– Что-нибудь можно сделать? – хрипло спросил я.

– А что бы вы хотели?

– Отключиться от виртуальной реальности!

– От дополненной, – поправила она. – Виртуальная обошлась бы вам дороже.

– Ну от дополненной!

– Вам не нравится ваша нынешняя семейная жизнь?

Тут я призадумался. Стало зябко.

– Мне вот, например, – со сдержанной грустью призналась дама, – по условиям контракта дополненной реальностью пользоваться вообще запрещено. А я бы, знаете, не отказалась. Столько бы нервов сэкономила…

Я готов уже был поддаться ее обаянию, когда внезапно вспомнилась тетенька, выскочившая из-за скамейки с незримым пистолетом в руке. Ну и чем мы с Вадимом, спрашивается, лучше? Тем, что воображаем себя не секретными агентами, но счастливыми мужьями?

– Это ваше дело! – твердо сказал я. – А меня, пожалуйста, отключите.

– Ну так отключитесь. В чем проблема-то?

– Отключиться… самому?

– Ну да. С помощью пульта.

– А как он хоть выглядит?

Очарованная моим невежеством, дама лишь покачала головой.

– Вот… – Снова выдвинула ящик стола и извлекла оттуда простенькое с виду устройство.

* * *

Пульт, как я и предполагал, нашелся в Ксюшиной косметичке.

Взял его – и, признаюсь, замер в нерешительности. Стало вдруг тоскливо, страшновато: вот коснусь сейчас кнопочки – комната померкнет, расплывется, и окутают меня те же смутные сумерки, что и полтора месяца назад…

Ничего не померкло, всего лишь мигнуло, а спустя пару секунд я сообразил, что и не должно было померкнуть – хрусталики-то никуда не делись, просто отцепились от программы. Наше уютное гнездышко разом обветшало: в углах потолка зашевелилась паутина, на полу возник сор, обои местами отстали и свесились.

Рискнул заглянуть в зеркало. Какой кошмар! Наверное, все-таки Ксюша была права: ежедневно смотреть на это морщинистое злобное рыло… Хотя позвольте! Хрусталики-то вставили мне, а не ей…

И кажется, не только хрусталики. Звуки и запахи тоже изменились: из кухни потянуло горелым луком, за окнами зазвучал приглушенный мат и загрохотали контейнеры, водружаемые на мусоровоз.

Метнулся к незанавешенному окну. Боже… Наш славный ухоженный и выметенный дворик обратился в подобие свалки: обломки асфальта, выбоины, бродячие пластиковые пакеты…

Я вскрикнул и отшвырнул пульт с такой силой, что, ударившись об пол, он улетел под скомканное семейное ложе.

А потом вошла Ксюша. Надо полагать, услышала мой взвизг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги