Читаем Наваждение. Обмануть дракона полностью

Больше ничего интересного на этой полке я не нашла и уже решила было заняться работой, ради которой я сюда и пришла. Но меня словно неведомой силой потянуло к стене, и я со всей силы впечаталась в стеллаж и неуклюже растянулась на полу. Сверху на меня упала подшивка пожелтевших газет. За стеной слышался звон стеклам и несколько нецензурных слов в исполнении профессора. Кажется, что-то пошло не так, а я все еще не приступила к работе!

Я поспешно вскочила и принялась складывать газеты в подобие аккуратной стопки. Мой взгляд случайно упал на заметку про ожидаемый прорыв в медицине исследования на стыке науки и магии. Да это же статья о том проекте!

Я спрятала лист с публикацией в карман, где уже лежали украденные ранее бумаги. Сейчас нет времени изучать свои находки!

Я юркнула в кабину принимающего модуля и принялась затягивать болты крепления потуже. Мне казалось, что я это уже делала накануне. Но сейчас они снова разболтались, а двух шурупов я и вовсе не досчиталась. Как будто кто-то пакостит в лаборатории, частично разбирая за ночь плоды наших трудов.

Я как раз затягивала последний болт, когда в комнату вошел профессор. На его лице было несколько мелких царапин. Он задумчиво посмотрел на меня, словно сомневаясь, стоит ли начинать разговор.

— Оливер, предлагаю отвлечься немного. Что-то мы очень рьяно взялись за работу после вчерашнего мероприятия. Как бы не натворить ошибок, — профессор замялся немного, — может, сходим пообедать в кафе к Клер?

Мой желудок предательски заурчал — ничего с утра не ела. Профессор удовлетворенно кивнул, словно принял ответ моего пустого живота, снял с себя рабочий халат и направился к выходу. Пришлось последовать его примеру. До кафе дошли быстрым шагом не отвлекаясь на разговоры. Да и какие разговоры, когда я едва поспевала за профессором!

За стойкой нас встретила неизменная женщина-булочка — хозяйка заведения.

— Время обеда! Рада что вы заглянули к нам! Сегодня могу предложить отличные сэндвичи, пиццу ну и комплексные обеды. Что достопочтенные господа желают? — голос хозяйки кафе был приятным и обволакивающим, словно взбитые сливки.

— Я буду кофе и сэндвич с копченой индейкой, — задумчиво произнес Альберт.

Мне же захотелось купить всего и побольше. И непременно пирожные с фруктами и заварным кремом. Ну или хотя бы кусок шоколадного торта. Но я сдержалась, выбрав сэндвич с рыбой и сок.

Мы присели за стол в ожидании заказа. Молчание затягивалось. Я смотрела в окно, а профессор складывал разные фигурки из салфеток.

К нашему столику подошла Клер с подносом, разложила приборы, выставила заказ. А затем поставила еще одну тарелку — с ароматными, еще горячими венскими вафлями, политыми сверху кленовым сиропом. Профессор удивленно посмотрел на хозяйку кафе. Она тепло улыбнулась и по-матерински погладила его по плечу.

— Я знаю, что вы не заказывали вафли. И знаю, что вы их любите. Это в подарок от заведения. Самое меньшее, что я могу для вас сделать, — взгляд женщины стал задумчиво-печальным, словно она что-то вспоминала, — я вам очень благодарна за моего Алекса.

С этими словами она ушла, оставив нас в еще более тягостном молчании. Но сейчас оно не казалось таким уж неловким. Мы сосредоточенно жевали божественные сэндвичи. Клер тем временем скрылась в подсобном помещении, оставив нас совсем одних.

Альберт подцепил мягкую вафлю, перенес на свою тарелку и принялся медленно разрезать на кусочки. Сладкий сироп пропитывал ароматную выпечку.

— Когда я работал над одним медицинским проектом, то помог Клер вылечить ее сына. Она даже переехала к лаборатории поближе, чтобы работать и жить по-соседству.

Мое сердце бешено застучало, подпрыгнув прямо к горлу. Неужели Альберт сейчас говорил именно о том медицинском исследовании, о котором я собираю информацию. Я постаралась сделать голос как можно более спокойным, чтобы не выдать свой интерес:

— Я слышал, что медицина входит в сферу ваших интересов, но, к сожалению, не читал монографий на эту тему.

— Не было их, — ответил профессор, с силой смяв салфетку, — мы не получили нужных разрешений, хоть и показали отличные результаты!

Больше профессор не сказал ни слова. Мы так же молча закончили поздний обед и отправились в лабораторию.

Провозившись до самого вечера, мы, все же, решили включить телепорт, чтобы проверить показания датчиков. Магия сплелась с электрическими разрядами. Передатчик и приемник гудели, все показатели приборов были в норме.

Довольные собой, мы решили утром провести первое перемещение. Уже под протокол, официально.

Альберт

Этот день должен стать настоящим прорывом в истории научной магии. Сегодня мы опробуем наше уникальное изобретение! Настроен я был решительно, ведь накануне все было просчитано на много ходов вперед. Даже с утра надел чистую рубашку, подумывал и над тем, чтобы галстук нацепить, но решил не шокировать свой маленький коллектив. А то от такого потрясения и весь опыт можно сорвать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы