– Дьявол меня забери, если я помню, чей он сын. У меня стажируется немало родственников. Работа на Боу-стрит дает им заработок, и мне не приходится самому платить за их стол и квартиру. Кроме того, я всегда говорю: если хотите, чтобы работу сделали хорошо, привлекайте родственников. Во всяком случае – заслуживающих доверия.
Отец Рекса это одобрил бы. Из вежливости и некоторого любопытства Рекс спросил инспектора, большое ли у него семейство.
– Всех и не упомню, но нет худа без добра. Ни одно воскресенье не обходится без приглашения на ужин. Нет такого дня, чтобы чей-нибудь щенок не спал на моей кровати. Постоянно кто-то из девочек выходит замуж или рожает. И все всегда ждут подарков. А у вас?
– Только отец и два кузена.
– И жены нет?
Блеск в глазах старика напомнил Рексу французских солдат, стрелявших в него.
– Пока нет. Я был на войне.
– Совершенно правильно. К чему оставлять бедную женщину волноваться? А матушка?
Рекс отрицательно покачал головой. Он не считал графиню членом семьи и сомневался, что ее это будет беспокоить.
Димм, должно быть, неправильно истолковал его жест.
– У моей обожаемой жены, царствие ей небесное, тоже было много братьев и сестер. Так что у меня нет недостатка в новых работниках.
Не успел Рекс поправить Димма, как молодой Кларенс возвратился с маленьким мужчиной в стоптанных ботинках и драной шерстяной куртке. Его руки за спиной были скованы наручниками. Димм указал Рексу на угол комнаты.
– Нейт, я задам несколько простых вопросов и хочу, чтобы вы ответили честно.
– Я это сделал.
– Черт побери, Нейт, я еще не задал вопрос. Вы вломились на склад на Донегол-стрит?
– Да, сэр, я.
За спиной Нейта Рекс отрицательно покачал головой. Мужчина солгал.
– А как насчет ограбления дома лорда Пекенхама?
– Это тоже моя работа. Забрал целый мешок серебра – тарелки, чайный сервиз, ложки.
Перед глазами Рекса замелькали красные пятна. Он не понимал, почему человек признавался а преступлениях, которых не совершал.
– Потому что иначе он окажется на улице, – объяснил Димм после того, как Нейта увели, – в холоде, голоде и постоянной опасности, исходящей от других обитателей улицы. Он является раз в неделю, признается в каком-нибудь преступлении, о котором пишут газеты. Мы его кормим, позволяем спать в пустой камере. Никакого вреда здесь нет.
Но много доброты! Рекс расслабился.
– Значит, я прошел испытание?
– Думаю, это было слишком легко. Кларенс, приведите Баттса.
Следующий подозреваемый был не чета Нейту. Это был хмурый докер, весь в татуировках. Он плюнул под ноги Димму, когда инспектор спросил, убил ли он своего напарника.
– Нет.
Рекс, мгновенно поняв, что Баттс лжет, сделал вид, будто внимательно изучает подозреваемого. Димм помогал ему, задавая новые вопросы:
– Как получилось, что ящик упал на лестницу, когда по ней шел ваш напарник?
– Откуда я знаю? Меня там не было.
Снова ложь.
Потом Димм по собственному почину спросил:
– Вы убили сэра Фредерика Холи?
– Нет, черт побери, зачем он мне? Он ведь не спал с моей женой. Вы мне это дело не пришьете. Все знают, что его убила его падчерица.
Теперь он говорил правду, и Рекс пожалел, что не увидит, как Баттса повесят за убийство напарника.
Когда почти признавшегося Баттса увели, Димм спросил:
– Девчонка… то есть эта леди действительно его убила?
– Нет.
– Вы уверены?
– Как в первородном грехе.
– Хорошо. Я могу отдать вам свидетельские показания и улики, как только закончу с другими делами. Хотите помочь?
Несмотря на стремление вернуться к мисс Карвилл, Рекс решил, что хочет. Даже заинтересован в том, чтобы помочь инспектору. Димм согласился с его суждениями о двух следующих подозреваемых, потому что выводы Рекса соответствовали уликам и его собственным догадкам, но сыщик был ошеломлен.
– Я в свое время всякое повидал, но это выше моего разумения. Конечно, я не могу никого обвинить на основании ваших слов.
– Я хотел бы, чтобы вы вообще меня не упоминали.
– Я даже не признаюсь, что слушал вас. С таким же успехом я мог бы сказать, что консультировался с гадалкой. Чтобы довести дело до суда, мне нужны улики, но теперь область поиска сильно сужается. Не нужно тратить время на других подозреваемых и выслушивать нищих вместо того, чтобы искать реальных воров. Харрис прав, вас очень удобно иметь под рукой. Еще час?
Рекс остался в дальнем углу и, услышав правду, поднимал вверх большой палец и опускал его, когда отвечающий лгал. Время от времени он заглядывал в свои записи, чтобы если уж не выглядеть ученым, то придать своему деду официальность. Он сделал бы те же самые заключения, не видя лиц подозреваемых. Но инспектор Димм притворился, что верит в рассказ о научных исследованиях, и Рекс изображал, что у него есть собственная система. Эксперимент его захватил.