Читаем Навеки вместе полностью

Только когда они закончили есть и перешли к кофе, Робин почувствовала себя достаточно успокоившейся, чтобы продолжить разговор.

- Как ты узнал, где я нахожусь? - спросила она.

- Связался с твоей матерью, когда самостоятельные поиски не увенчались успехом. Она навела меня на след.

Видимо, в надежде на воссоединение, подумала Робин. Ее мать всегда была высокого мнения о Поле - высокого до такой степени, что не могла решить, на чьей она стороне, когда дело дошло до разрыва.

- Ты бы мог просто позвонить, - заметила она.

Серые глаза сохраняли спокойствие.

- Это не телефонный разговор.

- Хочешь поговорить о разводе? - ровным голосом спросила Робин.

Несколько мгновений Пол молча рассматривал ее, а затем все с тем же непроницаемым лицом ответил вопросом на вопрос:

- С какой стати ты решила, что я захочу развода?

- То есть теперь, когда Эдна тебя оставила? - Робин пожала плечами с равнодушием, от которого на самом деле была крайне далека. - Сомневаюсь, что все это время ты хранил мне верность. В любом случае я не вижу иных причин, которые могли бы заставить тебя последовать за мной.

- Вопрос, который я не перестаю себе задавать, - это почему ты вообще здесь оказалась? - сказал он. - Ты сейчас ничего не пишешь, и поэтому вряд ли дело в том, что ты ищешь уединения и покоя.

- А откуда ты знаешь, что я ничего не пишу? - спросила она, не желая признаваться в истинных причинах, заставивших ее на время искать одиночества.

- Поинтересовался у твоей издательницы. Соня сказала, что ты взяла отпуск.

- Так и есть. Зимний отпуск. Этот коттедж ничуть не хуже любого другого места для кратковременной передышки.

- Летом - согласен. Но сейчас, позволь заметить, твои апартаменты намного лучше.

- Квартира, - многозначительно поправила она его. - Намного более скромная, чем твое жилище. Полагаю, ты сохранил его?

Пол скривил губы.

- Я сохранил его. И дом тоже. Но об этом ты конечно же знаешь. Вряд ли я смог бы избавиться от него без твоего ведома - даже если бы захотел.

- Ты волен делать с ним все, что угодно, - ответила Робин. - Ведь он оплачен из твоих денег. А я, кажется, ясно дала понять, что ничего твоего мне не нужно. Пол... независимо от того, в каких размерах и формах это предлагается.

Он поморщился.

- Если хочешь меня спровоцировать, ты на верном пути.

Она деланно округлила глаза.

- Боже меня упаси!

- Прекрати вести себя как твои героини! - раздраженно воскликнул Пол. Если, конечно, не рассчитываешь, что я поведу себя как твои герои.

- Учитывая то, что ты не прочел ни одной моей книги, как ты можешь судить о поведении моих героев? - парировала Робин.

Его губы растянулись в насмешливой улыбке.

- Я прочел достаточно, чтобы понять: они не тряпки. Да и ты никогда не влюбилась бы в меня, если бы предпочитала покладистых мужчин.

Тонко подмечено, вынуждена была признать Робин. Он был единственным из всех известных ей мужчин, кто хотя бы отчасти напоминал описываемый ею тип.

Различие заключалось в том, что действиями своих героев руководила она, в то время как Пол жил по собственным законам.

- Существует такая вещь, как чувство меры, - заметила Робин, пытаясь хотя бы в малейшей степени соблюсти то, о чем говорила. - И еще такая, как верность. А ты явно полагал, что можешь пользоваться всеми преимуществами брака, ничуть не умеряя холостяцких инстинктов.

Удобно устроившись в кресле - ноги вытянуты, руки закинуты за голову, Пол был потрясающе красив, несмотря на щетину, покрывавшую подбородок, и смотрел на нее без тени стыда и раскаяния.

- Это мы уже проходили. Я не намерен выслушивать одно и то же. Если мы начнем все сначала, то именно с этого момента.

- Начнем сначала?! - Робин в изумлении уставилась на него. - Если ты хоть на мгновение подумал, что я...

- Ты меня не дослушала. - Пол по-прежнему казался абсолютно спокойным. Для этого есть очень веские причины.

- Назови хотя бы одну! - потребовала она, восстанавливая контроль если не над всеми, то хотя бы над некоторыми из своих чувств.

Серые глаза будто ощупали ее лицо, не пропустив ни единой детали, а затем опустились ниже, на верхнюю половину тела, не скрытую столешницей. И когда взгляд остановился на возвышениях грудей под свитером, его рот растянулся в улыбке.

- Полагаю, что это очевидно. Я по-прежнему хочу тебя, Робин. И никогда не переставал хотеть.

- Но я не хочу тебя!

Бессовестная ложь! Горячий ток крови по венам, гулкие удары сердца, отдающиеся в ушах, напряжение, сковавшее тело, были слишком явными признаками охватившего ее возбуждения. Она неловко поднялась, вцепившись в столешницу с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

- Я бы не вернулась к тебе, даже если бы мы остались последними людьми на Земле!

- Тебя бы заставила твоя гражданская совесть, - заметил Пол, удивленный ее горячностью. - Это был бы единственный способ восстановить популяцию.

- Я бы скорее ограбила банк спермы, чем позволила тебе приблизиться ко мне! - выпалила она, не заботясь о том, насколько смехотворно ее возражение.

- Я всегда знала, что ты самонадеян, но это именно тот случай, когда тебе не удастся настоять на своем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы