— Это насекомое в одном из миров называется стрекозой. Брошь действительно чудесная, — она погладила её тонкими пальцами, и я уловил исходящую от неё волну умиротворения. — Очень похоже, она как живая. Камни подобраны замечательно, и крылья — они как настоящие! У мастера потрясающее чувство стиля! Он волшебник! Вы знаете, Рэн, я слежу за его работами, и, похоже дела у этого ювелира идут отлично, он изготавливает настоящие произведения искусства. — Она вздохнула. — Вот только они мне не по карману. — Улыбнулась. — Но, когда-нибудь, когда маяк начнёт приносить стабильный доход и не нужно будет вкладываться в обстановку, вооружение и защиту, я обязательно куплю украшения, сделанные этим чудотворцем!
Я опешил от такой похвалы, неожиданно стало приятно. Она ведь не знала, что сейчас искренне, так подсказал мне мой камень в ухе, расхваливает мою работу.
Чуть помедлив, я перевёл взгляд на пока ещё не устроенную оранжерею и спросил:
— Помочь?
Она посмотрела на меня, склонив голову набок. Волна любопытства пришла от неё.
— Пожалуй, да, — ответила она, решившись, — надо принести растения. — Видя мой недоуменный взгляд, она пояснила: — Мы сегодня с вами их доставили с Элеи, они были в специализированных отсеках катера. Сейчас они в трюме, но этим ходячим железкам, — Одалинн махнула рукой в сторону ботов, — я эту работу доверить не могу. Им без разницы, что нести, ящик с запчастями или куст, а некоторые растения требуют бережного отношения, например, васидлр денольный. Совершенно замечательное растение с точки зрения полезности: плоды съедобные, листья заваривают, когда мучает лихорадка, и ещё оно поглощает многие загрязняющие вещества, хорошо растёт рядом с большинством кустарников и деревьев. Идеален для таких оранжерей, как наша. Но, при всех его полезностях, он очень прихотлив. Не дольёшь — засохнет, перельёшь — сгниёт, воздух будет чуть прохладным — листья побуреют и будут не пригодны для фильтрации воздуха.
Я с интересом слушал эту небольшую познавательную лекцию. Было видно, что смотрительница увлечена, казалось бы, скучной наукой — ксеноботаникой.
— Так что роботам доверить переноску растений я не могу. Если вы будете приносить мне мои кустики и деревья, буду благодарна за помощь, — закончила она.
— Где в трюме они находятся? — уточнил я. Делать мне всё равно пока было нечего. Я уже успел осмотреть свой медицинский и личный отсеки, устроил Керса и был не против узнать что-нибудь ещё о своей новой нанимательнице. Как-никак, моя жизнь на ближайшие три года теперь была связана с ней.
— Трюм практически пустой, вы без труда определите, где наш сегодняшний груз, — улыбнулась она.
Мы почти до вечера провозились с рассадкой самых разнообразных ботанических форм, установкой систем полива, увлажнения воздуха, поддержания температуры, подкормки. Смотрительница снова удивила меня — она сама копалась в щитах управления, подключая их к общей системе станции.
— Пробное включение, — сообщила она и попросила: — Господин Вардис, отойдите к двери, так, если что-то пойдёт не так, вы не пострадаете.
— Переживу, — ответил я и остался стоять на месте.
Она усмехнулась и нажала кнопку на пульте. Нас тут же окатил фонтан грязи и воды.
— Десять тысяч дырявых червоточин! — ругнулась она и снова нажала кнопку.
Фонтан исчез. Оказалось, одна поливочная форсунка была направлена прямо в грунт и при резкой подаче воды земля с водой брызнула в нас.
Сперва от неё пришла волна раздражения, но потом, когда Одалинн осмотрела себя, а затем меня, она сменилась безудержным весельем. Одалинн начала хихикать, я улыбнулся: она-то тоже выглядела не лучше. Ткань комбинезона намокла и теперь сильно облегала стройную фигуру, а крупинки грунта были везде: в волосах, на одежде, на её лице. Она поправила форсунку, подсыпала грунта в ямку, образованную струёй.
— Вторая попытка. Арэниэль, вы, может, всё-таки отойдёте?
— По-моему, это уже бесполезно, — скосив глаза на свои мокрые, усыпанные землёй волосы, ответил я.
В этот раз система полива сработала как надо. Когда мы закончили, я не удержался и произнёс, оглядывая оранжерею:
— Похоже на парки моей родины.
— Да, я руководствовалась принципами устройства садов элефинов, — кивнула она, — подробно изучила особенности устройства оранжерей в замкнутых пространствах космических станций и законы сочетания растений из разных миров. Мне импонирует умение представителей вашей расы сочетать несочетаемое, а ещё умение делать всё так, чтобы было не только красиво, но и полезно.
Мы помогли ботам сделать уборку, расставить мебель. В саду теперь стояли несколько кресел, небольшой диван и пара столиков.
— Вы меня очень выручили, господин Вардис. Можете идти, а мне ещё надо смонтировать тут пищевой синтезатор. Не всегда охота идти в столовую.
Я вышел из оранжереи. Похоже, моя нанимательница не раз бывала на маяке номер пять, только там я видел нечто подобное.