- Вы беспокоитесь о моих воинах? - лорд Говард беззаботно улыбнулся. - Они пьяны. Если же вы сомневаетесь в моей семье, стало быть, и во мне тоже. Поэтому, если вы хотите что-то сказать - говорите сейчас. Здесь все свои.
В другой раз Блэквуд помедлил бы с ответом, но ароматное вино, вкусная еда и чарующая улыбка красавицы-дочери лорда Говарда (которую он расценил, как предназначенную ему), способствовали тому, что мужчина продолжил озвучивать свое предложение.
- Раз здесь все свои, скажу так - грядут большие перемены, дорогие друзья! Скоро те, у кого было всего мало, получат большее. Те, у кого имелось много - получат еще больше! Больше никакой несправедливости! Мы обретем богатство и почет! Всех те, кто окажет мне поддержку, я щедро отблагодарю! Я обещаю дать просторные земли и титулы! Только подумайте, лорд Говард! Вы будете уже не бароном, а графом, а может, даже быть, герцогом! На следующей неделе я возглавлю войско и изменю ход истории! Король будет свержен!
В тот же миг, когда последнее слово слетел с губ Блэквуда, все переменилось. Воины замка повыскакивали из-за столов и окружили гостей.
Рядом с Блэквудом оказался Дерек. Лезвие его меча вспыхнуло огненным пламенем и остановилось возле горла предателя.
- Вот ты и попался, - холодно процедил Дерек.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Говорят, о человеке можно судить по тому, какие у него родители.
Это одновременно верно и неверно.
Родителями Говарда и Брина были хорошими людьми, но сыновья, все же, оказались разными.
Лорд Говард остался человеком честным и благородным. В тот день, когда брат предложил ему присягнуть на верность Блэквуду, сердце его мгновенно отвергло эту идею.
Предательство и жажда более богатой, знатной жизни - всё это было чуждо Говарду.
Несмотря на то, что Брин являлся его братом, он разительно отличался от него. Зависть, желание отнять, нажиться - все эти чувства годами разрастались в душе мужчины. Быть может, если бы он заметил это, и вовремя бы выкорчевал эти пороки из своей груди, то это уберегло Брина от подлых поступков.
Но он позволил им расти и крепнуть.
Неудивительно, что его дочь недалеко ушла от своего отца. И хотя по сравнению с тем, какой идее присягнул лорд Брин, её поступки казались не столь громадными, они имели ту же суть.
Мария, так же, как и её отец, считала допустимым, предать и растоптать чужую жизнь ради собственного счастья.
Когда главный зачинщик был передан королю, все остальные, кто участвовал в заговоре (а их оказалось всего шесть человек), были изгнаны из королевства на дальние западные земли.
Быть может, кому-то показалось это слишком жестоко, но, все же, заговорщикам были сохранены жизни. Таким образом, лорд Брин и его дочь Мария навсегда покинули страну, и замок лорда Говарда, наконец, вновь обрел утраченное спокойствие и безопасность.
...Стоял солнечный летний день, когда в часовне появилась невеста.
Облаченная в небесно-голубой шелк, держа в руках букет васильков, она, словно сказочная принцесса, медленно шла в сторону алтаря, где её ожидал жених.
Невесту вел, как и подобает, её отец.
Лорд Говард весь сиял от счастья, и грудь его переполняло щемящее чувство благодарности к Создателю.
Ему было за что благодарить Его.
За то, что он имел честь быть мужем Элизабет.
За то, что у него родились прекрасные дети.
За то, что дожил до того дня, когда повел свою единственную дочь к алтарю.
И за то, что однажды, Господь снова соединит его с Элизабет.
Лорд Говард отчаянно молил об этом Создателя.
Он всегда просил у Него, а Господь всегда отвечал на его молитвы - поэтому мужчина был уверен, что Всевышний и в этот раз ответит.
Ровена шла и чувствовала, как душа заполняется счастливым волнением. Не сводя нежного взгляда с Дерека, она плыла на волнах любви и радости.
Дерек смотрел на Ровену, не отрываясь. С каждым шагом она становилась все ближе, а чувство счастья - все больше. В своих самых смелых мечтах именно это представлял Дерек.
Как Ровена, в свадебном платье, идет к нему.
Было время, когда Дерек едва не отказался от своей мечты. Понимая, какая разница в положении между ним и любимой, он намеревался довольствоваться тем, на что имел право.
На много меньшее, чем желала его благородная душа.
Но совсем скоро Дерек пришел к ошеломляющему пониманию.
Жизнь без своей мечты оказалась невыносимо сложнее, почти невозможной - и то была уже не жизнь, а жалкое существование.
Когда лорд Говард подвел Ровену к алтарю, он встретился со взглядом Дерека. Его серые глаза были полны радости и уверенности.
- Вверяю тебе свою дочь, Дерек, сын Эдриана, - голосом, полным чувств, произнес отец.
Его пальцы обвили дочкину ладонь - тепло и нежно - и соединили с рукой Дерека.
- Будьте счастливы, дети мои, - добавил лорд Говард.
Ровена едва сдерживала слезы. Слова отца были полны любви - той самой, отцовской любви, к своей дочери. Сердце невесты защемило от нахлынувших чувств. Только теперь она начала понимать, как, верно, непросто было отцу расставаться со своей дочкой.