Читаем Navsegda полностью

но, несмотря на это, убитой горем. Сьюзен плакала — это видно. Волосы не чесаны и не

уложены. На лице нет макияжа. Она выглядит измученной.

— Здравствуй, Сьюзен, — отвечаю я, заходя в номер.

— Чем я могу тебе помочь?

Ее номер больше походит на просторную квартиру. Тут есть огромный балкон.

Гостиная выдержана в кремовых тонах. Ковер на вид так мягок, что боишься на него

ступить в туфлях, но я не чувствую себя достаточно комфортно, чтобы как у себя дома

разуться. У меня сложилось впечатление, что Сьюзен хочет, чтобы я ходила вокруг нее на

цыпочках и извинялась за само свое существование. Даже ее ковер будто взывает к тому

же.

— Я… — начинаю я и замолкаю. Не знаю, следует ли мне в подобной ситуации

начать издалека или лучше сразу перейти к насущному вопросу. Как можно сразу к нему

перейти, когда этот «насущный вопрос» — останки твоего собственного мужа? Останки

ее сына? — Я встречалась сегодня утром с мистером Павликом, — наконец произношу я.

Достаточно близко к делу, но не прямо в лоб.

— Хорошо.

Сьюзен стоит у дивана. Она не садится и не приглашает сесть меня. Свекровь не

хочет, чтобы я здесь задерживалась, а я не знаю, как этот разговор сделать коротким. В

итоге, я решаю просто сказать всё, как есть:

— Бен хотел быть похороненным в земле. Мне казалось, мы обсудили этот вопрос.

Сьюзен слегка меняет позу, расслабленно, небрежно, словно этот разговор не

особенно важен для нее, словно он не пугает ее так же, как пугает меня. И я понимаю, что

она не собирается выслушивать меня. Она спокойна, так как знает, что в конечном итоге

всё будет по ее.

— Ближе к делу, Элси, — говорит она, проводя ладонями по длинным каштановым

волосам. Седина у макушки едва видна и заметна, если только смотреть на нее вблизи.

— Мистер Павлик сказал, что тело Бена кремируют.

— Верно, — кивает свекровь, ничего не объясняя. Ее непринужденный тон,

лишенный эмоций, волнения, боли начинает меня раздражать. Ее самообладание и

спокойствие будто плевок мне в лицо.

— Он не этого хотел, Сьюзен. Я говорю вам, что он хотел другого. Для вас это

совсем неважно? — Я пытаюсь быть вежливой с матерью любимого мной мужчины. —

Вам безразлично, чего хотел Бен?

Сьюзен скрещивает руки на груди и переносит вес с ноги на ногу.

— Не надо говорить мне о моем собственном сыне, ладно, Элси? Я воспитала его.

Я знаю, чего он хотел.

— Вообще-то, не знаете. Не знаете! Я разговаривала с ним об этом два месяца

назад.

44

— А я говорила с ним об этом всю его жизнь. Я его мать. Это не я повстречала его

всего каких-то пару-тройку месяцев назад. Да кто ты такая, чтобы говорить мне о моем

собственном сыне?

— Я его жена, Сьюзен. Я не знаю, как еще донести это до вас.

Нехорошо это прозвучало.

— Я никогда не слышала о тебе! — всплескивает руками свекровь. — Где брачное

свидетельство? Я не знаю тебя, а ты стоишь здесь и указываешь мне, что нужно делать с

останками моего единственного сына? Прекрати. Я серьезно. Ты всего лишь короткий

эпизод в жизни моего сына. А я — его мать!

— Я понимаю, что вы его мама…

Она обрывает меня, наклонившись вперед и тыча пальцем мне в лицо.

Самообладание покидает ее, с лица сходит спокойствие:

— Послушай меня. Я не знаю тебя и не доверяю тебе. Мой сын будет кремирован,

Элси. Так же, как его отец и мои родители. И в следующий раз подумай хорошенько,

прежде чем указывать мне, что делать с собственным сыном.

— Вы возложили организацию похорон на меня, Сьюзен! Не в силах были

заниматься этим сами и взвалили это на меня! Сначала вы не даете забрать мне его

бумажник и ключи — ключи от моего собственного дома! — а потом внезапно решаете

скинуть похороны на меня. Когда же я пытаюсь всё организовать, вы начинаете

руководить всем из-за кулисья. Вы даже не уехали из Лос-Анджелеса. Вам нет нужды

оставаться в отеле, Сьюзен. Вы можете вернуться к себе домой. Почему вы всё еще здесь?

— Я не даю ей ответить. — Хотите мучить себя, потому что Бен не рассказал вам о том,

что женился? Так мучайте! Мне плевать! Только не надо кидаться из крайности в

крайность. Для меня это невыносимо.

— Мне совершенно безразлично, что тебе там невыносимо, Элси, — отвечает

Сьюзен. — Хочешь верь, хочешь — нет.

Я напоминаю себе, что этой женщине сейчас больно. Эта женщина потеряла

последнего близкого ей человека.

— Вы можете отрицать очевидное сколько угодно, Сьюзен. Можете думать, что я

безумная, врущая вам лунатичка. Можете цепляться за мысль, что ваш сын никогда бы не

сделал ничего без вашего ведома, но это не изменит того, что я вышла за него замуж, и

что он не хотел, чтобы его кремировали. Не сжигайте тело своего сына только потому, что

ненавидите меня.

— Я не ненавижу тебя, Элси. Я просто…

Теперь моя очередь ее обрывать:

— Ненавидите, Сьюзен. Вы ненавидите меня, потому что ненавидеть вам больше

некого. У вас больше никого не осталось. Если думаете, что у вас получается это

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену