Читаем Навсегда с бессмертным(ЛП) полностью

– Коротышка, блондинка? – неуверенно спросил он. – Шрам у рта?

Валери молча откинулась на спинку сиденья. Это была она. Так и должно быть. Почему она ничего не помнит об их злоключениях? Или она просто превосходная актриса?

– Валери? – спросил Андерс.

Она слышала, как он нахмурился, не глядя на него, но поначалу никак не отреагировала. Мысли ее лихорадочно метались. Она вспомнила, как уверенно прозвучали слова Люциана о том, что женщины не захотят больше встречаться, и задалась вопросом, не потому ли, что он знал, что они даже не помнят об этом? Неужели Люциан и другие стражи каким-то образом стерли их воспоминания? Но как и зачем им это делать?

– Валери? – повторил Андерс, теперь уже озабоченно. – Что-то случилось в ветеринарной клинике?

Она сразу же покачала головой, инстинктивно удерживая то, что произошло с ней ... по крайней мере, до тех пор, пока она не поймет, почему Синди ничего не помнит. Поняв, что он смотрит на нее с подозрением, Валери откашлялась и солгала: – Я просто думала, пока стояла в очереди, и думала о других женщинах. Я никогда не видел их, ты знаешь. Я не узнаю их на улице, даже если столкнусь с ними.

К ее большому облегчению, это, казалось, заставило его расслабиться, что, в свою очередь, вызвало у нее подозрения. С чего бы ему радоваться, что она не узнает других женщин? Беспокоясь об этом, она расправила плечи и снова солгала. – Я только что вспомнила, что в понедельник мне нужна книга для занятий.

– О. – Андерс повернулся на сиденье и включил двигатель. – Ну, кампус недалеко отсюда. Мы могли бы заскочить по дороге в продуктовый магазин.

– Да, пожалуйста, – ответила Валери, и на мгновение закрыла глаза. Она собиралась предложить ему это, но он сделал это за нее. Билли сказала, что работает в книжном магазине, и Валери намеревалась найти ее и поговорить с ней. Если она сможет найти ее.

Валери прикрутили ее руки вокруг нее кошелек. Она должна найти ее. Билли была единственной женщиной, которую Валери могла найти. Лора работала в конторе риэлтора, но не сказала, в какой именно, а Кэти была безработной и не сказала ничего, что могло бы привести к ней.

– Итак, – сказал Андерс, оглядываясь по сторонам, когда они вошли в книжный магазин двадцать минут спустя. – Какую книгу мы ищем?

– Давай сначала выпьем кофе, – решительно предложила Валери.

– Кофе? – спросил Андерс, набирая скорость, чтобы не отстать от нее. – Где?

– На верхнем этаже есть «Тим Хортонс», – объявила Валери. Она не собиралась покупать книгу. Черт возьми, она не могла купить здесь книгу для своих курсов. Это был университетский книжный магазин в Макнотон-Билдинг. Чтобы получить книги для любого из ее классов, она должна была пойти в книжный сарай ветеринарного колледжа Онтарио в учебном центре «Ovc Lifetime». К счастью, Андерс ничего не знал о ветеринарном колледже Онтарио в Университете Гуэльфа.

– Не слишком ли жарко для кофе? – спросил Андерс, когда Валери подвела его к стойке «Тима Хортонса».

Она поморщилась. Он был прав. После прогулки ее бросило в жар и пот. – Тогда мы сможем взять «Iced capps».

– Что это?

– Капуччино со льдом, - объяснила она.

– Какие именно?

– У тебя их никогда не было? – с удивлением спросила Валери, оглядываясь на таблички с именами рабочих за прилавком. Она понятия не имела, как будет выглядеть Билли. Только то, что у нее был высокий, приятный голос. По голосу ей было лет двенадцать, хотя она сказала, что ей двадцать два.

– Нет. Они хороши? – спросил Андерс.

– Да, – рассеянно ответила она. – Они как питьевое мороженое. Они сделаны из кофе, сахара, сливок и кубиков льда, все через блендер.

– Хм-м-м. Питьевое мороженое – это хорошо, – весело сказал Андерс.

Валери рассеянно улыбнулась и подтолкнула его к стойке. – Почему бы тебе не заказать нам парочку? Два больших «Iced capps», – добавила она, заметив его неуверенность.

Андерс кивнул и направился к прилавку, а Валери вернулась к поиску имен. Она прочитала имена всех работников за прилавком, не заметив ничего, что могло бы сравниться с Билли, и уже собиралась сдаться, когда из глубины магазина вышла высокая стройная брюнетка с волосами, собранными в конский хвост. Приближаясь к закусочной, она натягивала шляпу. На ее бейдже значилось: Билли.

Валери тут же отошла к дальнему концу стойки. – Извините.

Брюнетка подняла глаза и вежливо улыбнулась. Ее голос был высоким и нежным, как помнила Валери, когда она сказала: – Извините. Вы должны поместить свой заказ на другом конце прилавка на кассе.

Это была она. Этот голос был слишком узнаваем. Не может быть двух Билли с таким голосом. Валери улыбнулась. – Я не делаю заказ, милочка ... э ... друг, – сказала она, не зная, имеет ли она право называть Андерса своим парнем или нет. Хотя, на самом деле, в тридцать лет их вообще называли бойфрендами? Она предположила, что могла бы сказать «любовник», но это означало выдать слишком много информации. Отложив в сторону вопрос о том, как называть Андерса, она торжественно произнесла: …. из «дома клеток».

Билли наклонила голову. – Это бар, или группа, или что-то в этом роде?

Перейти на страницу:

Похожие книги