Читаем Навстречу звездам полностью

- Вы очень интересно рассказывали об истории развития взглядов на это дело, даже написали научную работу о прямой зависимости между структурой жилого комплекса и социально-психологическим климатом, - сказал Денис. - Не могли бы вы напомнить?

- Конечно... Вот, допустим, деревня - там все друг друга знают, все на виду, все выполняют общую работу. Это называется община - то, что когда-то с остервенением громил предтеча фашистов Петр Столыпин... И мировоззрение членов общины соответствующее - стремление к товариществу, соборность, коллективизм. А когда начали строить многоквартирные дома в городах, то сразу же возникли проблемы в этом отношении. Люди замыкались в своих "норах" и порой даже своих соседей не знали - это ярко выраженное отчуждение людей друг от друга, обусловленное архитектурой, питало индивидуалистическое мировоззрение. Все это учли при разработке новых проектов. Даже планировка коммуны - расположение строений в пространстве имеет огромное значение. Дома с индивидуальными участками стоят не в ряд, как на улице, а объединены в ячейки. У каждой ячейки есть площади общего пользования - там, где люди реализуют потребность в общении с товарищами по коммуне. Эти площади находятся внутри замкнутого периметра, образованного крытым коридором - чтобы у всех было ощущение того, что какая-то часть городской площади предоставлена в пользование постоянному составу людей. В городах традиционного типа такого ощущения ни у кого не было - пространства были открытыми... Общинное сознание, причем на более высоком уровне, было восстановлено.

- А теперь об истории, - продолжил Островский. - Первые проекты коммун появились практически сразу после Октябрьской революции. Они были, конечно, очень наивны, имели крайне бедную материальную базу, но это было громаднейшим шагом вперед по сравнению с дореволюционным бытом. Эти проекты даже были кое-где осуществлены - было построено несколько экспериментальных домов. В тридцатых годах почему-то все это показалось бесперспективным построили только своеобразную "коммуну" более высокого уровня, для элиты "Дом на набережной"... С коммунами не следует путать обычные коммуналки. В городских коммунах того времени быт был предельно обобществлен - пища принималась в столовой, одежда стиралась в прачечной и тому подобное. Многие в начале века цинично зубоскалили по этому поводу, писали издевательские статейки, выхватывая отдельные цитаты из проектов и комментируя их соответствующим образом. Вот одна из них, напечатанная в 2002 году в одной "желтой" газетенке, которую народ метко окрестил "Московским сексомольцем": ""Рабочий встал по зову сигнала из радиоцентра, задвинул в стену кровать, подошел к шкафу, надел халат и туфли и вышел в гимнастический зал." Ничего не скажешь - вдохновляющее начало рабочего дня!" Действительно, тут имеется явный перехлест. Во-первых, мелочная регламентация и обязательное "хождение в строю" никому не нужны. Во-вторых, все жизненно необходимые функции - жилищные, санитарно-гигиенические должны реализовываться в индивидуальном порядке - не как в коммуналке или подобной коммуне низкого уровня. И возможность удовлетворения потребности в пище также должна быть реализована таким же образом - а если коллективно, то по желанию и при наличии соответствующего повода - как у нас сейчас. Коллективно должны реализовываться только "прибавочные" потребности - те потребности, сущность которых в этом и состоит - потребность в общении, потребность человека в человеке... Да, тогда было много наивности, но надо помнить, что те проекты были адекватны тому времени - времени разрухи, и жить в такой коммуне тогда было легче, чем вне ее. Сам вектор направления исследований и разработок был определен абсолютно верно.

- Многие - даже при доперестроечном социализме, не говоря уже о периоде оккупации - говорили, что коммунизм недостижим, что потребности человека ничем не ограничены, - сказал Дима Максименко, молодой коллега Дениса. - Например, я где-то прочитал такой характерный диалог: одна женщина с мещанским мировоззрением спорит с идейным коммунистом: "А если я захочу десять норковых шуб - коммунистическое государство мне их обеспечит или нет?.." А коммунист отвечает ей: "Не захотите - вы будете сознательным членом нового общества".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
Бозон Хиггса
Бозон Хиггса

Кто сказал что НФ умерла? Нет, она затаилась — на время. Взаимодействие личности и искусственного интеллекта, воскрешение из мёртвых и чудовищные биологические мутации, апокалиптика и постапокалиптика, жёсткий киберпанк и параллельные Вселенные, головокружительные приключения и неспешные рассуждения о судьбах личности и социума — всему есть место на страницах «Бозона Хиггса». Равно как и полному возрастному спектру авторов: от патриарха отечественной НФ Евгения Войскунского до юной дебютантки Натальи Лесковой.НФ — жива! Но это уже совсем другая НФ.

Антон Первушин , Евгений Войскунский , Игорь Минаков , Павел Амнуэль , Ярослав Веров

Фантастика / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научная Фантастика / Фантастика: прочее / Словари и Энциклопедии