Читаем Назад в будущее. Разгадка секретного шифра Книги Бытия полностью

Даже в традиционном варианте Библии короля Якова начало повествования больше похоже на констатацию фактов — это не вдохновенное религиозное творение, а скорее научный экскурс, информирующий читателя, что было время, когда не существовало ни Небес, ни Земли, и что Небесный Владыка, чей «дух» носился над «водою», создал Небо и Землю при помощи луча света.

Успехи в изучении Библии и древних языков, достигнутые со времен короля Якова, заставили редакторов новых изданий Библии, как католической, так и англиканской, заменить словом «ветер» — именно так переводится с иврита руаш — словосочетание «Дух Божий». Теперь эта строка звучит следующим образом: «…и могучий ветер носился над водою». Правда, они сохранили термин «бездна» для перевода слова Техом, употребляющегося в оригинале Библии, хотя в настоящее время даже теологи признают его связь с шумерской Тиамат.

Если принять все это во внимание, упоминание в месопотамской версии о слиянии вод Тиамат, перестает быть аллегорией и требует фактографического исследования. Возникает вопрос о многоводности Земли и утверждении Библии (как мы вскоре убедимся, справедливом), что новорожденная Земля была полностью покрыта водой. Если вода была в изобилии даже в момент возникновения Земли, то такое могло случиться только при условии, что сама Тиамат была изобилующей водой планетой.

Водная природа Техом Диамат подтверждается различными имеющимися в Библии ссылками. Так, например, пророк Исайя (51:10) вспоминает «дни древние», когда мышца Господня «поразила крокодила» и «иссушила море, воды великой бездны». Псалмопевец прославляет Творца, который «расторг силою Твоею море» и «сокрушил головы змиев в воде».

Что это за «ветер» Господа, который «носился над водою» Техом/Тиамат? Этим термином в шумерских мифах обозначался вовсе не божественный дух, а спутник Нибиру/Мардука! В древних текстах приводится живое описание ярких вспышек и стрел молний, которые исходили от Нибиру/Мардука по мере приближения его к Тиамат. С учетом этих сведений библейский текст должен выглядеть примерно так:

Вначале сотворил Господь небо и землю.

Земля же была безвидна и пуста, и тьма над Тиамат;

и ветер Господа носился над водою.

И сказал Господь: да будет молния.

И был яркий свет

В Книге Бытия ничего не говорится о расщеплении Тиамат или о гибели ее спутников, так красочно описанных в месопотамских текстах. Однако из процитированных выше отрывков Книги Пророка Исайи и Псалтыри, а также из рассказа в Книге Иова (26:7 — 13) становится ясно, что евреи были знакомы с пропущенными частями оригинальной версии. Иов вспоминает, как Небесный Владыка сотрясает «столпы небес» и восславляет Господа, который пришел из дальних пределов космоса, расщепил Тиамат (Техом) и изменил Солнечную систему:

Он распростер север над пустотой,

повесил землю ни на чем.

Он заключает воды в облаках Своих,

и облако не расседается под ними..

Силою Своею волнует море,

и разумом Своим сражает его дерзость.

От духа Его — великолепие неба,

рука Его образовала быстрого скорпиона.

В месопотамском тексте далее описывается, как Нибиру/Мардук превратил нижнюю половину Тиамат в пояс астероидов:

Взял половину — покрыл ею небо. Сделал запоры, поставил стражей, — Загнул ее хвост, скрутил как веревку.

Здесь Книга Бытия подхватывает повествование и тоже описывает образование пояса астероидов:

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды,

и да отделяет она воду от воды.

И создал бог твердь; и отделил воду,

которая под твердью, от воды, которая над твердью.

И назвал Бог твердь небом.

Понимая, что древнееврейское слово Шамаим используется для обозначения неба или небес в целом, редакторы Книги Бытия пошли на то, чтобы использовать два названия для «небес», возникших в результате разрушения Тиамат. То, что отделяет «нижние воды» от «верхних», в Книге Бытия называется Ракийа, что обычно переводится как «твердь», но буквально означает «кованый браслет». Затем Бог называет ракийа, или так называемую «твердь», Шамаим, то есть «небом». Древнееврейское слово Шамаим состоит из двух частей: шам и маим — и в буквальном переводе означает «там, где были воды». В истории сотворения мира, изложенной в Книге Бытия, «небо» означает конкретное место, где раньше находилась Тиамат с ее водами и где образовался пояс астероидов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология