Читаем Назад в прошлое или возвращение домой (СИ) полностью

- Присядь, отдохни девочка. Она чувствует в тебе конкуренцию, вот и бесится, что лорд больше не зовет ее к себе. Не обращай внимания, скоро все уляжется. Возьми лучше, подкрепись, голодная, наверное. Полдня тебя не видела.

А кухарка оказалась доброй женщиной, хотя и имела грозный вид, особенно с половником в руках.


***

Дэвид смотрел вслед удаляющейся девушке, она хромала. Сейчас уже он мог представить, как ей было больно упасть на каменный пол. И как она себе все кости-то не переломала? Он злился на себя, что сорвался, ведь подскочил чтобы помочь, но его опередили. А потом, когда увидел, как друг дотрагивается до ее лица, как она смотрит в ответ на него, с благодарностью. Так, она должна была смотреть на него! Его обуяла злость и сам даже не помнил, что наговорил, хотелось сделать побольнее. Хотя и так видел, что ей больно. И что пытался этим доказать? Заставив ее убирать все самой. Ну, подумаешь упала, с кем не бывает? Не первый раз слуги падают в зале, случалось уже такое и не раз, он просто не обращал до этого никакого внимания.

От раздумий его отвлекла маленькая Айрис:

- Почему ты наказал девушку, которая упала?

- Потому что, она была неаккуратна и испортила много хорошей еды. Слуги должны быть внимательны и осторожны, - пытался оправдаться он, скорее перед собой.

- Но, ведь она не виновата, - сказала девочка, - ей подставила подножку, вон та.

И Айрис указала на, стоявшую неподалеку, Гринзель.

Дэвид проследил за ее пальчиком.

А она продолжала:

- Она это сделала специально, я видела.

На душе и так было противно от самого себя, а теперь стало еще хуже.

- Она мне не нравится, - продолжала Айрис. - Она поступила нехорошо с той девушкой, а потом и ты так кричал. Сначала я закрыла глаза, когда девушка упала, а потом, пришлось закрыть уши. Ты так на нее кричал, я даже испугалась.

Девочка всегда говорила искренно и то, что думала. Это нравилось Дэвиду, но не в этот раз.

- Ты должен отменить наказание, представляешь, как ей было больно? А потом, ты еще и наказал её. Тебе нужно наказать другую.

Ей хоть и было семь лет, но рассуждала она, как взрослая.

- Хорошо, я обязательно что-нибудь придумаю.

Подозвал Мэри и сказал, что отменяет свое наказание.

После ужина они удалились с Джоном в гостиную, Дэвид налил им виски. Они устроились возле камина, как и вчера собирались разыграть партию в шахматы.

Но перед игрой Джон начал разговор, он просто не мог оставить все, как есть.

- Послушай Дэвид, я был неправ что привез девушку к тебе и оставил на твое попечение. Если она тебе не приятна, я заберу ее с собой, когда отправлюсь домой.

Он пытался говорить, как можно мягче.

- Нет, пускай она остается здесь.

- Но, ведь ты наказал ее ни за что? Ей действительно было больно.

- Да что вы все сегодня сговорились что ли? Все о ней и о ней! Поговорить что-то ли больше не о чем, как о слугах?! - взвился он.

- Вот об этом я и говорю, ей не место здесь, если тут её будут обижать. Я чувствую некую ответственность, ведь я нашел её и привез сюда.

- Ничего ей здесь не угрожает. Я отменил наказание, - заметил Дэвид уже более спокойно. - Айрис рассказала мне, что она не виновата.

- Да, даже если бы она и просто так упала, без подножки, - сказал Джонс, - ты не должен был её так пугать. Она еще толком и от болезни-то не отошла.

- А тебе-то до нее какое дело? Понравилась? К себе в постель захотел?

Джон был удивлен этим вопросом:

- Да, соглашусь: она красивая и необычная женщина. Но, как и говорил, я чувствую за нее ответственность.

- Я видел, как вы ворковали там, в коридоре. И она улыбалась тебе. С каких это пор, ты стал заигрывать со слугами?

- Так вот, в чем дело? - усмехнулся Джон, - ты ревнуешь?

- Не неси чушь! При чем тут ревность? Я видел девчонку всего пару раз.

- Если тебе интересно, там, в коридоре, я лишь спросил, как она устроилась и как ее самочувствие. Ты же сам мне рассказывал, что у нее был жар, а она ответила мне на нашем языке. Я, всего лишь, похвалил ее за то, что схватывает на лету. Это была просто вежливость и ничего больше. Она напоминает мне мою младшую сестру и всё.

Теперь Дэвид окончательно успокоился и сам не понимал, что с ним произошло, скорее всего, сказывалась бессонная ночь и участившиеся набеги. Он, как можно скорее, хотел укрепить стены своих владений. После свадьбы сына Джеймса Макдауэла, из соседнего клана, они собирались совместными силами выходить на охоту и устраивать засады на разбойников. Еще и его ближайшая женитьба на девушке, которую никогда не видел. Забот у него хватало: сбор подати, разбор жалоб, ведение учета всего замка.

Немного успокоившись, посмотрел на друга:

- Ладно, извини, погорячился. Признаю. Ну, что сыграем, наконец?



Глава 12. Я сбегу отсюда.


Я сидела за столом, немного утолила голод и, передо мной поставили чашку с вином. Мэри смотрела на меня сочувственно.

- Пей девочка, станет немного легче.

Джин успела все в подробностях рассказать и показать, что говорил их лорд. Но, Мэри успокоила меня сказав, что после, он отменил наказание.

- Ну уж нет, - сказала я. - Сказал мыть значит, буду мыть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме