— Ага, так-так… Значит, ваша знаменитая и до сей поры не объясненная теория основана не более чем на случайных догадках?
— Сделайте одолжение, — сердито произнес Хатауэй, — избавьте меня от оскорбительных замечаний. Моя теория основывается на других — других! — фотографиях поездки миссис Ферье в Германию. Если бы вы слушали меня много лет назад в Клубе расследования убийств, то услышали бы об основной улике. Я и Брайану Иннесу о ней говорил.
Месье Обертен, несмотря на свой безупречный английский, заговорил неожиданно резко и гортанно:
— Будьте так любезны, сэр Джералд, назвать нам ее сейчас!
— Остановитесь! — вмешался доктор Фелл.
— Друг мой, — возразил Обертен, — но ведь всякому терпению существует предел!
— Остановитесь, говорю вам, — прорычал доктор Фелл, сощурив глаза. — Теперь я понял, что он имеет в виду, и это, возможно, расчистит почву у нас под ногами. — Некоторое время доктор стоял, не открывая глаз. — А теперь — второй, не менее важный вопрос, — он взглянул на Филипа Ферье, — и задам я его вам. Я настаиваю, я прошу вас крайне тщательно обдумать его.
Филип, стоявший с опущенной головой, слегка кивнул. Весь вид этого совершенно безупречного молодого человека, в безупречном пиджаке и безупречно отутюженных брюках, с безупречно накрахмаленным воротничком, был глубоко трагичным. С ним плохо обошлись, и он понимал это. Он сделал все, что мог, но этого оказалось недостаточно. И вот теперь твердо и решительно стремился понять происходящее.
— Послушайте! — произнес он. — Вы знаете, каким образом убили Еву?
— Да, — ответил доктор Фелл, переглянувшись с месье Обертеном. — У нас есть все основания предполагать, что знаем.
— Я ни в коем случае не уклоняюсь от ответа на ваш вопрос, — горячо продолжал Филип. — С тех пор как я вернулся из банка, мне пришлось ответить на целую их вереницу. Так вот что я думаю: из того, что вы оба говорили (и это, похоже, не секрет), следует, что Ева либо покончила с собой, либо была отравлена ядом?
— Верно, молодой человек, — подтвердил месье Обертен. — Мы почти уверены, что это был яд.
— Ага! — пробормотал сэр Джералд Хатауэй.
— То есть все это должно было произойти во время завтрака…
— Или до завтрака, — вставил доктор Фелл.
— Так… «или до завтрака»! Вы говорите, что докопались до сути дела, — закричал Филип, — а сами утверждаете, что ее отравили либо во время завтрака, либо до него?
— В каком-то смысле, — спокойно согласился доктор Фелл, — это абсолютная правда.
— Но этого не могло быть. Это же полная чушь! Ева не завтракала. Она всегда сидела за столом во время завтрака, иногда могла выпить кофе с булочкой, но сегодня утром ничего не ела.
— В данном конкретном случае, — заметил доктор Фелл, — речь не идет о завтраке в привычном смысле. Это и есть предмет моего вопроса.
Несколько мгновений стояла мертвая, леденящая душу тишина. Хатауэй, опустив голову, неотрывно глядел в пол.
— Мы пятеро, — продолжал доктор Фелл, — спустились к завтраку в разное время. В моем случае сказать «спустились» было бы неверным, поскольку я спал на первом этаже, кстати тоже в восточной части виллы. Так вот, позвольте продолжить. — Он секунду помолчал. — В какое бы время ни спустился каждый из нас — вы, сама миссис Ферье, мисс Пейдж, сэр Джералд Хатауэй и я, — важно то, что все мы вышли из-за стола в половине восьмого. По словам сэра Хатауэя, миссис Ферье выходила прогуляться в сад вскоре после семи часов. Вы видели ее тогда?
— Нет, не видел, но уверен, что она выходила.
— Почему вы так уверены?
— Потому что она всегда так делала. Каждое утро с тех пор, как начала работать над книгой.
— Когда и где вы в первый раз увидели ее в это утро?
— Когда спускался вниз, примерно в четверть восьмого. Она выходила из кабинета.
— Из кабинета? — Доктор Фелл повысил голос. — Из кабинета? Вы совершенно в этом уверены?
— Конечно уверен! — закричал Филип с искренностью и отчаянием, в которых невозможно было усомниться. — Почему она не могла этого сделать? Она сказала, что посидит с нами и выкурит сигарету, прежде чем приступит к работе.
В мертвой тишине Брайан, стоя за дверью, увидел, как двинулся силуэт полицейского, дежурившего у входа. Вначале послышался звук его шагов по плитке, а затем по бетонному полу коридора. Подойдя к месье Обертену, полицейский отдал честь и сказал по-французски:
— Господин начальник, сигнал подан.
— Прекрасно! — произнес месье Обертен с легкой хитроватой усмешкой. — Можете идти. А вас прошу в лифт вместе с остальными. Теперь мы должны встретиться с мисс Пейдж.
— Но послушайте… — начал Филип.
— Прошу вас зайти в лифт! Думаю, как-нибудь поместимся все, хотя и будет немного тесновато. Мисс Пейдж наверху, сигнал подан. У нас очень мало времени.
Полицейский ушел, оставив Брайану путь открытым, однако даже после того, как вся группа зашла в лифт, он не мог сдвинуться с места. И стоял неподвижно до тех пор, пока не услышал сзади, со стороны лестницы, голос.