— Тоже эффективно, — одобрил проверяльщик. — А тут у нас что? Полагаю сцена сжигания той же Гирды и её приспешниц. М-да, у воспитанниц местного пансионата весьма живое воображение.
— Вы считаете, в массовом аутодафе есть что-то смешное? — глядя на Тейлора исподлобья, поинтересовалась адвокат.
— Нет, конечно, — беспечно отозвался инспектор. — Скорее я бы назвал этот момент поучительным. Надо думать, когда ставишь себя над законом. И не стоит удивляться, если тебя потом с лихим присвистом и народными гуляньями на костёр волокут.
— Я не собираюсь оправдывать действия Гирды, но и вы не можете отрицать, что истребление ведьм едва не отбросило страну в Тёмные века! — вскинулась Кира. — Что-то ни колдуны, ни ведьмаки не спешили останавливать ту же чуму.
— Не то чтобы не спешили, а, скорее, не сумели, — возразил проверяльщик. — У нас, смотрю, исторически-философский диспут наметился? Ну что ж, извольте. Нет, я не призываю всех ведьм палить. Ваша братия, простите, сестринство, способно и пользу приносить. Но вот к власти допускать не стоит. Что и продемонстрировала Безумная Сара, если память не изменяет, приходящаяся пресловутой Гирде внучкой. А, вот и она. И почему королев-ведьм всегда изображают эдакими красотками? Судя по прижизненным портретам, они были ещё теми уродинами.
— Борьба за власть требует крови, — проворчала Кира, от очередной картины отворачиваясь.
— Требует, говорите? Ну, специалисту, наверное, виднее, — пожал плечами инквизитор. — Правда, поговаривают, будто она государство едва в крови не утопила. Но видимо, к этому вынудила та самая борьба. А вот тут рисунок явно очень юной воспитанницы. Чтобы это могло быть?
— Вступление младшего сына Сары в ряды инквизиции, — изучая пол, пояснила Рейсон.
— Точно! — возликовал проверяльщик. — Старая добрая Sanctum Officium Inquisitionis. Знаете, как переводится?
— Так же, как и сейчас: святой отдел расследований.
— Верно, но смысл совершенно разный. Я бы в те времена не отказался поработать. Никакой бюрократии и профсоюзов, сплошные приключения: плачущие статуи да мироточивые фрески. Разбирайся себе потихоньку, где чудо настоящее, а где местный колдун намудрил, чтобы с прихожан немного шерсти настричь.
— Наверное, сынку Сары такая работа скучной показалась, — съязвила Рейсон. — Иначе с чего бы ему родную маменьку и братцев убивать, а самому на трон садиться?
— Видимо, у него были свои резоны. Вы же не станете отрицать, что устроенная им Реконструкция принесла плоды.
— Это точно, — процедила Кира, — плоды есть, да ещё какие! Теперь без вашего разрешения никто чихнуть не смеет. На магдействия имеют право только те, кто госуниверситет закончил. А ты попробуй ещё поступить туда, да сумей обучение оплатить. Потом экзамен сдай и каждые три года пересдавай, подтверждай квалификацию, лицензию получи. А раз в квартал местное отделение инквизиции тебе разрешение выдаст: сколько раз имеешь право на вмешательство девятого уровня, сколько пятого, а сколько третьего!
— Положим, вам допуск и к седьмому уровню никто не даст, — холодно заметил Тейлор, глядя на адвоката, как на таракана с южных островов: противная же тварь, но интересная, необычная такая. — Это всё или у вас ещё претензии к системе имеются?
— Имеются! — выпалила ведьма. Чего уж там, всё одно пропадать! — Как вам вот такой плод: «производить магдействия разрешается только на месте осуществления своей непосредственной трудовой деятельности»? Справедливо же, правда? А то, не дай бог, начнут всякие-разные на улице от хулиганов огненными шарами отмахиваться! Для этого, между прочим, люди дубины придумали, нечего магическое право нарушать, верно?
— Вы ещё про закон об обязательном ношении формы забыли, — напомнил проверяльщик.
— Чего о нём вспоминать? — удивилась адвокат. — Правильный закон, верный! Форму носить необходимо, чтоб обычный человек сразу видел: магик перед ним, а не какая-нибудь бабочка-капустница. Ну и, в случае чего, мог сразу доложить куда следует. К тому же дизайн-то формы в вашей же конторе и разрабатывают. А, значит, плохим он быть не может по определению.
— Если я всё правильно понял, к инквизиции у вас никаких претензий нет? — уточнил Тейлор.
— Нет, я образцовый госслужащий! — рявкнула Рейсон и длинно выдохнула, заставляя кулаки разжаться. — В смысле, я законопослушный член профсоюза, дипломированный юрист и лицензированная ведьма широкого профиля.
— Сомнительно, — хмыкнул инспектор, но в чём он сомневается, пояснить не удосужился. — Мне необходимо отлучиться. Ступайте к вашей начальнице и дождитесь меня там.
И скрылся за углом, оставив адвоката пыхтеть от бессильной ярости и истекать так и не выплюнутым ядом.
***