Читаем Назовите как хотите полностью

Когда они подошли к двери, Фрэнки, ухмыляясь, отошел в сторону, пропуская их. Как только все вошли, он закрыл дверь и привалился к ней.

— Это всего лишь мы, мамуля, — съязвил он.

Рывком открылась дверь ванной, и оттуда вышел Паттерсон. На носу у него красовалась фиксирующая повязка, крепившаяся приклеенным к щекам пластырем. Выражение глаз его, однако, не располагало к шуткам на эту тему.

Да шутить никто и не стал.

Фрэнки сказал:

— Ладно, давайте поговорим. Не думаю, что Линкольн что-то слышал.

— Ни слова, — подтвердила Стречи.

Она уставилась на Паттерсона, но быстро отвела взгляд.

Фрэнки спросил:

— Значит, Дин будет здесь ошиваться в ожидании звонка от супруги?

Паттерсон презрительно сощурился:

— Совсем зачах без своей крошки.

Голос у него был точно у сильно простуженного человека. Стречи инстинктивно сделала шаг к Микки Старру.

Фрэнки сощурился:

— А что еще у нас есть?

— Приходил Деларм, — ответила она.

— Я видел. Ему что-нибудь известно?

— Думаете, он сказал бы?

Фрэнки засопел.

— Жалко, что он — не католик. Я мог бы устроить ему исповедь.

— А вам это, должно быть, доводилось, — улыбнулась Стречи, желая смягчить его. По-видимому, ей это удалось. Он зарысил к мини-бару:

— Ты долго здесь, Паттерсон?

— Только пришел.

— Мог бы хоть чайник поставить, что ли.

Фрэнки принялся перебирать содержимое бара:

— Что это за маленькие бутылочки? На всех явно не хватит.

Стречи храбро улыбнулась:

— Но ведь шампанское-то здесь должно быть.

— Это? — Он извлек из бара какую-то бутылку. — Когда у него истек срок годности? Думаете, это кто-нибудь пьет?

— У нас даже нет фужеров для шампанского.

— Фужеров? — прогрохотал Фрэнки, и Стречи улыбнулась — Она изо всех сил старалась разрядить атмосферу. Фрэнки же принялся подражать британскому акценту:

— О! Я понял. У нас нет фюжеров для шемпанского. Так что девушки тоже пьют прямо из горла.

С минуту он возился с пробкой — и вот раздался слабый хлопок. Из горлышка показалась пена.

— Сначала дамам, — улыбнулась Стречи и потянулась за бутылкой.

Он ухмыльнулся ей:

— Боишься что-нибудь подцепить? — и протянул ей шампанское.

Она сделала большой глоток. Когда ее влажные губы оторвались от горлышка, она обратила внимание, что все трое мужчин следят за ней, ожидая, кто будет пить следующим. Она вручила бутылку Микки Старру.

Фрэнки спросил:

— Так что там про Деларма?

— Вроде как он наткнулся на Глорию и Клайва в бристольском аэропорту.

— Так Деларм тоже там был?

Она удивилась:

— Вы знали, что Клайв был в аэропорту?

— Знал. Но он ведь не попал на свой рейс — верно?

Стречи опустилась на стул:

— Почему вы нам-то ничего не сказали, Фрэнки? Вы, оказывается, знали больше, чем я.

Он пожал плечами, точно это было чем-то само собой разумеющимся:

— Это я подстроил, чтобы они не попали на этот треклятый рейс. Но не успели мы до них добраться, как они исчезли.

— Куда же они делись?

— Если бы я знал, я бы вас не спрашивал. Я не имел понятия, что с ними был еще и Деларм.

— Он не говорил, что был с ними.

— Черт дери, в аэропорту-то он был! Собирался лететь тем же рейсом. А когда они не попали на самолет и — заметьте! — по вашим, точнее, его словам, он тоже не стал улетать? Вы полагаете, что он не был с ними, — я считаю, что был. А вот потом — потом они от него улизнули.

— И более того, — вставил Микки.

Паттерсон воззрился на него с таким видом, точно он влез без очереди.

— О чем это ты? — отрезал Фрэнки.

Микки вручил ему бутыль:

— Он продал ему титул, которого вы так добивались.

— Так давно уже продал. И всем нам в придачу.

— Просто у него был такой вид, как у того кота, который опрокинул крынку со сметаной.

— Вот-вот, — согласилась Стречи. — Еще он сказал, что его дела с Клайвом завершены. И еще: что он знает, куда направился Клайв.

— Куда, Боже ж ты мой? Как это понять — завершены?

— Может, ему вернули деньги? — предположил Микки.

— Вернули — сто штук? Да этот ублюдок Клайв не вернет даже стоимость вот этой бутылки! — Фрэнки потряс в воздухе означенным предметом. — Нет, завершил… Не думаете же вы, что он купил титул еще раз? Он что — настолько глуп?

— Деларм? Вполне, — сказала Стречи.

— В любом случае, он что-то с этого поимел, — вслух размышлял Фрэнки. — Либо чек, либо Клайв умудрился состряпать еще какую гарантию, что именно он купил титул. Как бы то ни было, Деларм не позволит ему исчезнуть. — Он нарочито громко поставил бутыль обратно на столик. — Ну конечно, ему известно, где сейчас Клайв. У чертова Деларма ключ к разгадке. Где он вообще — в каком номере?

— Он остановился не в этом отеле, — заявила Стречи.

— А что — «Холидей Инн» его уже не устраивает? Он что — в монастыре поселился?

— Хотелось бы.

— У тебя должен был быть его адрес, Стречи, — ведь это ты продавала ему титул.

— Нет у меня его адреса — у меня нету даже его американского адреса. Все сделки заключал Клайв.

— Откуда мне было это знать? Так Клайв держал тебя в неведении?

Она кивнула:

— Боюсь, что так.

Вмешался Паттерсон:

— Так ты ничего не знаешь? Значит, ты — пустое место.

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы