Читаем Название воды полностью

– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Все Невезения – все Смятения Чувств сразу пропадут – если Правитель избавится от Страха перед Исчезновением с Лица Земли – Наступит истинное Равновесие – если Правитель поймет – что все его Горе происходит только из-за его чрезмерной Любви к собственной Жизни – и тогда Страх Предсказуемой Смерти перестанет прикидываться Страхом Нераличенной Совести –


– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Смерть начинается раньше чем заканчивается Жизнь – Так Воображение и Руки Белой Невесты останавливают Время и ткут Мерцающие Занавески на собственном обнаженном Теле – словно хотят оставить в Неприкосновенности Мгновение Венчания – Сближения между собой и еще Неразличенным Правителем –


– Текст прерывается – далее следуют слова Правителя – Голодные Птицы моего Воображения проносятся над Белым Городом и просят чтобы им разрешили влететь в Цветную Роспись на Западной Стене Храма – На этой Росписи влажные от Зноя Белые Египтянки собирают с Желто-Красных Полей Египта Урожай Нелепой Необходимости – На этой Росписи они не могут скрыть Линии своих Тел – поэтому при Ходьбе из под их Тонких – воспаленных Одежд – проступают Роскошные Очертания –


– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Правитель знал – что в Пространстве Египта – он может все – но он не был уверен в своем Предназначении перед Пространством Египта – Поэтому в Яблоках оставленных на фруктовом Столе Правителя – для дальнейшего Изображения – всю Ночь зрело Утяжеление Грядущего Воплощения –


– Текст прерывается – далее следуют слова Правителя – Египет – Знаки моих Любимых – Звуки моих Любимых – с которыми я разминулся в Пятом Тысячелетии – там пропали мои Дети – Дети Неистребимые – что вечными были на Свете – но исчезли у Ворот Белого Города между Жизнью и Смертью – И все-таки я сидел у Ворот и читал Надпись и не мог разобрать – я был никто не этот и не тот – Шорох от Одежды – идущих умирать


– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Время Белых Фараонов унесено Тайнами в Неразличенный Храм бесконечных Перемещений и Лиц – Время Белых Фараонов возвращается Перелетными Стаями – перевернутых Воздухом Птиц – ибо прыгающие с Высоты похожи на Вампиров – но которые пьют не Кровь – а Воздух Страха –


– Текст прерывается – далее следуют слова Правителя – Женщина чаще Мужчины попадает в Пространство Опоздания – Почему спросили его – Он ответил – Да только потому – что Женщина – как Дерево никогда слишком явно не идет навстречу Любви – Женщина – как Дерево произрастает в Пространстве Предчувствия и поэтому неизбежно попадает в Пространство Опоздания –


– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Между отравленным Воздухом Правитель встал – и в тесном Передвижении Толпы умерла для него Свобода Зрения – Правитель напоминал Остров – к нему можно было приплыть на Папирусной Лодке – но нельзя было прийти Ногами по Воде – ибо Правитель узнал – что на Свете нет Народов – Племен – и Царств – есть Человечество внутри которого есть Люди – составленные из всех Цветов и всех Запахов – из всех Достоинств и всех Злодейств – вот от всего этого отравленного Разнотравья Правитель и отгородился Неразличенной Водой – вернее сказать – Названием Воды –


– Текст прерывается – далее сказано – Белая Египтянка могла бы разрушить Повторяемость диких Движений – но для этого ей следовало бы рождать не другую Белую Египтянку или Белого Правителя – а скажем Белую Птицу – которая затем родила бы не Белую Птицу – а Золотого Льва – Таким Образом Предсказуемое превратилось бы в Невозможное в Появлении своего Продолжения – но уже в Образах вторых Масок –


– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Когда Предателя предашь – не ведая что он Предатель – тогда Предателя предашь и сам не будешь предан Завтра – ибо Любой из нас готов предать и здесь выигрывает первый – и вот Беда – чтобы предать кого-то или что-то – необходима Любовь – Которой у Предателя нет – Поэтому Предателю нечего предавать кроме самого себя самому себе – Когда же Речь идет о посторонних Людях – то здесь правильнее говорить о Продаже – а не о Предательстве – Таким Образом одни и те же Предатели не предают – а продают Друг Друга в Пространстве Своей и Чужой Нелепой Необходимости –


– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Возможно Сильные обладают большим Разумом чем Слабые – иначе чем объяснить вечную Власть Египетских Правителей над своими Слугами и Женами – возможно примитивная Грубость – это высшее Проявление Ума – а постоянная Жажда и Стремление захватывать чужие Движения на Пути к собственному Порабощению – Признак непостижимой мужской Избранности – притягательный – но совершенно Неразличенный в Пространстве женского Свободного Зрения –


Перейти на страницу:

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза