Насте понравилось на новом месте. Работать с корректным, умным и внимательным немцем было приятно. В силу своей новой должности, Волковская и господин Отто обосновались вместе в просторном светлом кабинете. Фирма, которую возглавлял немец, недвано переехала во вновь отремонтированное здание. Господин Отто был доволен новой сотрудницей. Она была деловита, энергична, всегда прекрасно выглядела, умела расположить к себе клиентов даже во время самых трудных переговоров, отлично говорила по-немецки и отличалась тонким чувством юмора. Своим появлением Анастасия преобразила офис, создав там приятную дружескую атмосферу, увеличила штат сотрудников до шести человек, так как ведала и кадровыми вопросами, самостоятельно подбирая персонал, и все, за что бы она не бралась, делала с улыбкой, легко и быстро.
Волковская почувствовала себя в "своей тарелке". Каждый день она с удовольствием спешила на работу, ее не пугала масса новых дел и хлопот. Даже возвращаясь домой достаточно поздно, ибо частенько бизнес-переговоры затягивались на долго, она не чувствовала усталости. Настя ловила "кайф" от своей новой работы. Кроме того, она просто восхищалась своим мудрым и интеллигентным шефом, с которым они много шутили, обменивались мнениями о прочитанных книгах, о прослушанных дисках, спорили о литературе и искусстве, обожали вместе сюрреализм и незабвенного Дали, были поклонниками джаза и блюза, а также и экзотической японской и китайской кухни. И все это нисколько не мешало их работе, а наоборот, придавало импульсы и энергию в решении насущных проблем.
Особенно ценила Анастасия в своем немецком патроне его чувство такта, умение держать дистанцию и видеть в ней не только симпатичного переводчика и заместителя, а равноправного коллегу. Но как же она ошибалась! Ей ведь и в голову не могла придти, что этот 55-летний немец, у которого , кстати, уже было две взрослые дочери, и который ей самой в отцы годился, ее шеф, которого Настя так уважала за ум, эрудицию и профессионализм, потерял покой и сон, влюбившись в нее, если не с первого, то уж точно, со второго взгляда.
Анастасия разительно отличалась от молодых девушек и женщин, которых господин Отто повстречал здесь, в России. Он пленился ее естественностью, живостью и лучезарностью. Поначалу, немец был абсолютно уверен, что у Насти есть молодой человек, и поэтому, старался подавить в себе зарождающееся чувство. Но каково же было его изумления и ликование, когда будучи в командировке в Ростове, он ужинал вместе в Волковской в ресторане отеля, где они остановились, беседуя обо всем на свете, и, вдруг, из разговора с ней понял, что Настя совсем одна! И никто не ждет ее в московской квартире! Отто торжествовал, предвкушая скорую победу. Уверенный в своем успехе
(надо сказать, что Настя действительно замечала , как русские дамы с завистью смотрят на нее и буквально пожирают глазами холеного иностранца - ее патрона), господин Отто решил действовать, но деликатно и осторожно. Уж он -то знал, как завоевать сердце женщины и умел красиво ухаживать.
Анастасия же искренне ни о чем не догадывалась. Да, она кокетничала иногда с немцем, но подобное кокетство никогда не выходило за рамки дозволенного. Кроме того, это не было пошло и вульгарно, скорее очень естественно - такова была Настина манера общения с мужчинами вообще. Ей просто нравилась некая легкая интрига, похожая на изящную и ни к чему не обязывающую игру. Но она не могла предположить, что ее лукавые взгляды и заливистый смех порой, когда они с шефом обменивались шутками, собираясь разойтись по домам после напряженного рабочего дня, могут быть им истолкованы как приглашение к чему-то более серьезному! В разговорах с подругами Настя, наоборот, с гордостью рассказывала о том, как ей повезло с начальником-немцем. Он намного старше ее, интеллигентен, с хорошим чувством юмора, приятен в общении и... совершенно безопасен в плане ухаживаний и проч.
Но уже очень скоро Волковская поймет, что мнение ее о господине Отто было ошибочным. А пока у нее были прекрасные партнерско-дружеские отношения с ним. Господин Отто частенько приглашал девушку поужинать с ним в ресторане после затяжных переговоров, затем заказывал для нее такси и чуть позже, трогательно, по-отечески звонил ей домой, дабы убедиться, что она удачно добралась.