— Вы привели меня полюбоваться на камни? — поинтересовалась Томка, когда они, достигнув восточной стены развалин, остановились, — Так я и в прошлый раз все хорошо рассмотрела.
— Не все, — отозвался Карлайл и улыбнулся.
— Это какое-то важное место?
— Я здесь живу.
Томка неуверенно покосилась на развалины, потом на ехидно улыбающегося Карлайла, затем обратно на развалины.
— Вы, конечно, меня извините за нескромный вопрос, — проговорила растерянная Томка, вглядываясь на чистое небо, ночным покрывалом окутавшее голые стены развалин — А на голову, когда спите, не капает? Нет?
Оборотень сверкнул зубами в ухмылке и не ответил.
— В чем подвох?
Томка тоже, несмотря на дикую усталость, заулыбалась. И как только это случилось, Карлайл приложил ладонь к каменной кладке и все изменилось. Кладка сначала поменяла цвет, а затем стала, словно расти ввысь, восстанавливая ранее отсутствовавшие пролеты, окна, двери и наконец крышу из вполне современней металочерепицы.
— Ой, — пискнула девушка от удивления.
Под ногами из земли вырос ухоженный газон, за спиной появилась кованая ограда. А справа небольшая клумба и цветами.
— Все чудесатее и чудесатее, — пробормотала Томка, глядя округлившимися глазами на парадный вход и коврик для ног с надписью «ме!соте», — Но как?
— Все та же ведьма, — объяснил Карлайл, и, схватив за руку, повел к двери.
Дом Эдварда Карлайла был большим и ухоженным снаружи, но внутри помещения казались необжитыми. Просторный холл был заставлен мебелью явно не по назначению. На полированных поверхностях этой самой мебели покоился немалый слой пыли. Углы и ниши облюбовали пауки и выстроили настоящее паучье царство. Томка брезгливо поморщилась, но от комментариев воздержалась.
— Гостей у меня не бывает. Поэтому этот этаж я не использую вовсе, — объяснил Карлайл и повел Томку на верх.
Тут было заметно чище. Даже цветы по углам стояли в плошках. Озираясь по сторонам, Томка послушно семенила вслед за оборотнем, и через несколько минут он распахнул дверь, пропуская ее первой в небольшую, но очень приятную комнату. Как догадалась девушка — это и было хозяйское логово.
— Прошу, — сказал Карлайл и самым обычным человеческим жестом включил свет.
— А где же «магический фонарь» или очередной «подарок знакомой ведьмы»? — съязвила Томка.
Первым что бросилось в глаза большой светлый диван с множеством ярких подушек и ковер песочного цвета без единого пятнышка. Неожиданный выбор для мужчины. У окна стоял письменный стол, справа книжный шкаф, а слева была дверь. Скорее всего, там находилась опочивальня его кошачьего величества.
— Ну и? — Томка многозначительно уставилась на оборотня, намекая, что пора бы уже раскрыть причину ее пребывания в его апартаментах.
Без слов он снова взял девушку за руку и подвел к большой картине, что висела на противоположной стороне от шкафа.
— Ты знаешь кто это?
Томка так и обмерла, глядя на портрет красивой золотоволосой девушки в старинном платье.
— Ты ее уже видела? — мягко поинтересовался Эдвард, — В Карлайл Холле?
— Да. Это была она, — пошептала девушка, — Но почему она так похожа на меня? И эти глаза… Почему у нее такие злые глаза?
— Это Лара, — тихо проговорил мужчина и опустился на диван.
Томка молчала, не зная, что сказать. Теперь ей была понятна причина странного поведения Даниэля в их последнюю встречу. Словно снова перед глазами проносились строчки из дневника. Какая жуткая трагедия. Девушка как завороженная глядела на портрет давно умершей, но явно не успокоившейся леди и мелкий озноб страха пробегал по позвоночнику. На нее смотрело собственное лицо, но совершенно с другим выражением лица. Она плотнее закуталась в пиджак Карлайла и перевела на него рассеянный взгляд. Странно, но оборотень не производил впечатление человека способного на хладнокровное убийство.
— Вы и вправду ее…, - Томка запнулась, — Ну, вы понимаете.
Оборотень посмотрел ей прямо в глаза, и не единой эмоции не отразилось на его красивом, но очень строгом лице с уже заметными морщинами усталости.
— Правда.
Томка тяжело опустилась рядом с ним, почти прикасаясь плечом к его руке.
— Мне жаль…
Взгляд Карлайла стал каким-то недоверчивым.
— И тебя даже не интересует, почему я это сделал?
Томка пожала плечами.
— Любопытно конечно. Вообще, как я поняла, в вашем кошечьем семействе скелетов в шкафу больше чем у британской королевы. Но, во-первых, это не мое дело, а во-вторых… — Томка промолчала, пытаясь подобрать слова, — Это было так давно, что уже не имеет значения.
— Имеет, Тома. Ты наверняка заметила, что вы с ней похожи. Признаюсь, когда увидел тебя впервые в Карлайл Холле, меня не покидало ощущение дежавю. С ней мы познакомились именно в том саду, — признался Карлайл, — Представь, каково было мое удивление, когда я узнал, что ты и Даниэль проводите время вместе. Словно повторялась наша с ней история…
— Вы ее очень любили? — осторожно поинтересовалась девушка.
Оборотень оперся локтями о колени и устремил взгляд куда-то в сторону.
— Она была моей истинной парой и этим все сказано.