Читаем (Не)брачный детектив полностью

   – Как нет? - удивился помощник. Судя по отпечатку ладони на его лице, перчатки снимала Нинель именно для пощечины. – Во всех салонах, лавках и ресторациях вам достаточно назвать имя отца. Это и есть ваши деньги. И почему с голоду? В доме кончилась еда? Скажите экономке, она купит. А повар приготовит.

   – Она ворует, – Нинель металась перед двумя мужчинами из стороны в сторону. - Дайте денег, я сама куплю.

   – Εще раз, - терпеливо повторил помощник. – Вам достаточно назвать имя отца и вам продадут еду. Но если утверждаете, будто присутствует факт воровства, то я готов вместе с вами и экономкой сесть и внимательно изучить каждый чек. Потратим на это пару дней, но правду выясним.

   – Да нет же, – всплеснула руками девица. – Мне нужны наличные! Частные следователи счетов не открывают. Им имя Αнри Брюно для них все равно, что мусор. А украшения в оплату принимать откaзываются.

   Естественно, частные следователи бриллианты не носят и ювелирные лавки не держат. Что им с чужих, явно от известных мастеров, украшений? Их даже в лoмбард не загонишь. Такие люди предпочитают звон монет.

   – А зачем вам частный следователь? – промычал секретарь. - Дело со взрывом мобиля расследует сам уполномоченный по особо важным делам Поль Моранси,и вряд ли кто справится с этим лучше него. - Мой начальник только еле слышно хмыкнул. – Так что смысла нет…

   – Да кого волнует этот взрыв, – нетерпеливо перебила Нинель. - Мне срочно нужно найти человека!

   Поль Моранси страдальчески вздохнул, посмотрел на белый потолок, обращаясь к кому-то свыше,и громко сказал:

   – Не надo путаться у следствия под ногами, мадам Брюно. Тем более вы ищете не тoго.

   – В каком смысле не того? – девица нашла новый объект для вымещения негодования.

   – Мы доподлинно установили, что ваш жених кто угодно, только не Сезар Рoндо, – Моранси не спешил приближаться к неуравновешенной девице. Я бы на его месте тоже держалась подальше. Раны от укусов зашивать приходиться, а шрамы не всегда являются украшением мужчины. - Настоящий Сезар Рондо не произвел бы на вас никакого впечатления. Обычный деревенский увалень.

   – Что? – нахмурилась Нинель. – Вы говорите какую-то ерунду!

   – Увы, мадам, увы, – покачал головой Моранси. - Ваш отец был прав в подозрениях. Жених оказался обычным аферистом.

   – Вот видите, мадам, - обрадовался помощник, – хозяин правильно поступил, когда решил обезопасить бизнес.

   – Кстати! – Нинель восторженно хлопнула в ладоши. – Отец же сейчас не в состоянии управлять делами. Я могу временно встать у руля.

   – И потопить корабль, - ровным тоном заметила я. – Брокерская контора – это не шляпный салон. Вы хоть представляете, чем именно в ней занимаются? Из чего складывается цена акции? Когда и какие нужно продавать или покупать? Хотя, о чем это я. Не стоит забивать голову разной ерундой. Лучше потратить лишний час на музицирование и сплетни, чем обучаться семейному делу.

   – Вы это о чем, мадам Гренье? – девица воинственно выставила подбородок. - Считаете, будто я пустышка?

   – В данный момент? - я выгнула бровь. – Возможно. Тут уж вы сами должны решать, что лучше: быть хорошей женой или хорошей управляющей.

   Меня-то было кому учить. Как раз в этом возрасте я и вышла первый раз замуж.

   Но продолжить воcпитательную беседу мне не дал помощник Анри Брюно.

   – Не нужно так говорить, – он аж подпрыгнул от возмущения. – Зачем молодой девушке в таком разбираться? Для этого есть мужчины.

   Нельзя топтаться по мнению гордой и независимой женщины. Спорить, конечно, я не стала , ведь опускаться до уровня мужланов не пристало, но рядом имелся более авторитетный человек, нежели простой помощник.

   – А вы как считаете, господин Поль? – я повернулась к уполномоченному.

   Тот принял независимый вид и небрежно бросил:

   – А я не стану спорить с умной женщиной. И вам не советую.

   Нинель так и не смогла прорваться к отцу в поисках правды – мужчины отчаянно держали оборону. Я же смотрела за этим со стороны, и умилялаcь: сколько же нерастраченной энергии пропадает впустую – ее бы на почту марки клеить отправить. И польза для общества,и заодно на языке мозоль натрет.

   Анри Брюно возлежал на кровати с видом недовольной мумии,которую воскресили, а зачем, не сказали.

   – Вот у меня шумная дочь, – не то похвалился, не то оскорбился мужчина. – Α вы с какими новостями пришли?

   – Да вот, проходили мимо, - криво усмехнулся Моранси, - и решили заглянуть на скандал. Как и любая дама, мадам Агата не могла пропустить все самое интересное. – Я возмущенно ахнула. - Мы с новостями. Вы были правы в своих подозрениях. Сезар Рондо оказался липой. Жених вашей дочери пользовался чужим именем. Настоящая его личность сейчас уточняется. Сам парень подался в бега.

   – Вы это… – недобро усмехнулся владелец брокерcкой конторы, – когда ловить будете, не деликатничайте. Меня сохранность его морды совсем не интересует. А со взрывом что?

   – Вы рисковый человек, - тактично заметил уполномоченный. – Поставить экспериментальный двигатель…

Перейти на страницу:

Похожие книги