Читаем Не будите спящего дракона (СИ) полностью

Снейп аккуратно взял мальчика на руки и стал укачивать, как делал Люц, они оба были уверены, что малышу это помогает. Так с Гарри на руках он и проходил из угла в угол, пока его не сменил Малфой. И все это время, он шептал своему малышу, как он любит его и как хочет, что бы тот скорее поправился.


На встрече с послом все сначала было как обычно, пока тот не развернул шелковый свиток очень древний на вид.


- А это что? – не слишком любезно поинтересовался Снейп.


- Это наш договор с прошлым драконом. Он должен был на наш новый год проводить десять дней на белой пирамиде, где и сейчас стоит его золотой дворец. Купаться в наших священных озерах, вкушать любовные утехи во дворце. Нам раньше этого хватало, чтобы сдерживать магглов, пустыню и прочие неприятности. Пирамида накапливала энергию, и всем было хорошо. Но вы лишили нас и этого. Только такие варвары как ваши основатели, думали, что магия берется из ниоткуда. Да и ту, что имели, не умели толком сохранять, - бесстрастно и даже как будто равнодушно ответил седой старик с козлиной бородкой и длинными бровями.


Северусу показалось, что через эти узкие глаза на него взглянула вечность. Старик спрятал тонкие кисти в рукава халата и спокойно поинтересовался:


- Говорят, что маленький Дракон, наша неизбывная надежда, страшно пострадал от рук варваров и сильно мучается от последствий?


- Да, это так, господин посол, - неожиданно для себя ответил Северус.


- Если вы гарантируете, что новый Дракон подпишет с нами договор на тех же условиях, я помогу вам, - сказал старик и опустил глаза.


- Вы меня шантажируете? – воскликнул Снейп гневно.


- Нет, мой господин, простите нас господин, но вы сами подумайте, чем так угодила богам Британия, что уже второй дракон рождается на ее территории и постоянно живет там, а мы… мы строили пирамиды, чтобы сохранять его ци*, мы любили его всей душой. И конечно, я помогу маленькому Дракону без всяких условий. Ведите меня к нему.



В комнате он приложился лбом к ногам мальчика, осмотрел его и снова обратился с Снейпу.


- Нам нужен, - он нахмурился, припоминая английское слово,- динзей, экуэн** плохой, очень плохой человек из тюрьмы, что отдать боль владыки ему. Он получит за это прощение в следующей жизни, поправит карму. Это хорошо, это правильно.


- У нас есть такой человек, - твердо ответил Снейп, переглянувшись с Люцем, и перенес старика к статуе Мерлина.



Тот сверкнул глазами и спросил: - Это тот, кто сделал это с маленьким Драконом?


Северус утвердительно кивнул.


- А еще говорят, что мы коварны и злопамятны! И еще я хотел бы узнать, господин, хочет, чтобы владыка узнал о том, что мы сделали?


- Нет, господин, не хочет этого. И я думаю, не узнает.


- Как же мало вы знаете о драконах. Он узнает об этом, как только придет в себя. Драконы всегда все знают. Это их дар.


Северус сделал себе заметку на память порасспросить хитрого мальчишку, почему раньше тот и виду не показал, что читает их как книгу.


- Тогда прежде чем мы начнем, вели вашим гоблинам позолотить статую. Позолота долго не продержится, но нам хватит времени, пока дожди и ветры ее не смоют.



Когда все было готово, и китаец сделал свое дело, Северус прижав руки к груди, поклонился ему и сказал:


Я не могу подписывать договоры за Дракона, но я могу обещать, что сделаю все от меня зависящее, чтобы на ваш новый год, Гарри жил в золотом дворце на белой пирамиде, купался в ваших священных озерах, ну и все остальное, что там еще положено ему сделать



* жизненная энергия


** каторжник, злодей



Глава 34

Когда Северус добрался до спальни, он застал не в меру румяного, смущенного Гарри, довольного донельзя Люциуса и трех фениксов, сидевших на спинке кровати, умильно курлыкающих и прищелкивающих, как будто посмеющивающихся.


- Таак… вас на минуту оставить нельзя!


- Северус, у меня боль прошла – раз и все, представляешь! - сказал Гарри, счастливо улыбаясь, - а Люц, ну он… порадовался вместе со мной!


- И, похоже, сделал тебе отличный минет! – язвительно пробурчал зальевар.


- Завидовать нехорошо! – пропел Малфой старший, улыбаясь как кот, стянувший у хозяйки из-под носа изрядный кусочек печенки. - Лучше присоединяйся!


- Я думаю, на сегодня хватит. Ты еще не здоров. То, что боль прошла, не значит, что у тебя нет проблем, – наставительно сказал зельевар, - и отправьте этих пернатых полетать, нечего им делать в нашей спальне, а то не дом, а курятник.


- Не обижай девочек, Сев, они знаешь ли, ужасно милые и смешливые, и они лечили меня в Асгарде, - вступился за фениксов Гарри.


- А, ну это меняет дело! Леди – прошу! – Северус открыл окно и сделал приглашающий жест, - Весьма вам признателен, но раздеваться в присутствии дам не приучен, уж простите.


Фениксы еще похихикали, вспорхнули разом и, задевая Северуса в полете крыльями, взлохматили его волосы и вылетели в окно.


- Точно девчонки, вредные и заносчивые… настоящие леди, - ядовито заметил Северус, приводя прическу в порядок, - я в душ, а вы не шалите тут… без меня.



Перейти на страницу:

Похожие книги