— Я вам заплатил, чтобы избавиться от призрака, а вы…, — голос клиента сорвался. Часовых дел мастер запнулся и указательным пальцем погрозил начальнику, — вы мне за это ответите.
— Но мы ведь забрали его из магазина, — запротестовал Мурзик.
— Вот именно, — клиент гневно раздувал ноздри, как бык перед матадором, — и вместо него подослали зомби.
— С чего вы взяли, что мы к этому причастны? — Селиван выглянул из–под стола.
Его заявление повергло часовщика в ступор. Домовой забыл сменить облик. А говорящий полосатый кот не вписывался в границы мировоззрения продавца часов.
— Я сам ему об этом сказал, — вместо клиента ответил входящий Жора.
Глава 28. Долго и счастливо
При свете дня тление на ожившем мертвеце было заметней. А стойкая волна вони, облаком окутывающая зомби, намекала на то, что процесс продолжается дальше. Бледное, чуть зеленоватое лицо, на виске вокруг раны запеклась кровь, ветхая одежда в пятнах глинозема. Таким предстал Георгий перед собравшимися в «Диогене». Дуся в бутылке ойкнула и попросила не беспокоить ее, пока это чудовище не уберется подальше. Мурзик с любопытством впился глазами в то, что сам же и создал под покровом ночи. Михеич позволил себе слегка приподнять одну бровь, мол, я тоже удивлен и все такое. Деятельный Алексей кинулся закрывать дверь. Любопытные из соседних офисов уже бесцеремонно заглядывали внутрь в ожидании развязки. Часовщик ожил и попятился к выходу, где услужливый Алексей распахнул перед ним дверь.
— Уже уходите? — крикнула я вдогонку, — Даже чаю не попьете?
Ответ потерпевшего заставил покраснеть не только меня, но и добрую половину столпившихся в коридоре случайных людей. Алексей заперся, тщательно проверил замки и вернулся к нам.
— Жора, — воскликнула я, — зачем ты ходил в часовой магазин? И что случилось с моей бабушкой?
Он повернулся на голос. Его глаза, подернутые белесой пленкой, внимательно изучили Дусино лицо, и я вспомнила, что нахожусь в чужом теле, а Георгий об этом не знает.
— Я вернул память, — сказал он, — и я не Жора.
Михеич предложил ему гостевое кресло и показал Алексею пустую винную бутылку. Тот намек понял и принес из мини бара еще. Шеф налил всем вина и приготовился выслушать историю бывшего призрака.
— Зовут меня Артмаэль — каменный принц. Я управляю северной провинцией Невлинии, что занимает третью часть моего измерения. Живут там в основном суровые воины. Сражения для нас — дороже глотка доброго вина. Поэтому мы выступили против объединения измерений во имя мира.
— Значит, вы сами по себе? — я кивнула. — И блюдце ничего не показало.
— Я собирался заключить брачный союз с дочерью правителя из соседнего государства. Уже назначили дату и отобрали быков для пиршества, но вмешался мой сводный брат Барра. Он родился раньше на два зимолетья и всегда считал, что отец сделает наследником его. Барра похитил леди Мериел, мою невесту, и сбежал. Если бы я получил поддержку соседей, моя власть стала бы безграничной и неоспоримой. Брат не мог этого допустить.
Артмаэль гордо выпрямился в кресле, выпил вино и сжал в кулаке ни в чем не повинный бумажный стакан. Остатки алкоголя просочились сквозь пальцы, символично окрашивая руку красными потеками.
— А что, если ваш брат в нее влюбился? — предположила я. Этой истории совсем не хватало романтики.
— Невозможно, — резко ответил принц и стукнул кулаком по столу, — у нас поводом для брака служит боевая мощь семейного клана, а не ваша бесполезная любовь.
— Он старый солдат и не знает слов любви, — вздохнул Внутренний Голос. — Зенитная установка быстрее проложит путь к его сердцу, чем какая–то женщина.
— А леди Мериел хотя бы красавица? — не сдавалась я.
— Откуда я знаю? — он пожал плечами. — Это не имеет значения. К сожалению, у правителя остались только сыновья. К тому же началась война, и будущий родственник помог мне в обмен на клятву найти его единственную дочь. Когда Барра вернулся через несколько зимолетий, выяснилось, что леди Мериел осталась в земном измерении. Я отправился на ее поиски и долгое время скитался вдали от родного очага. Странствия привели меня на порог к одной ведьме, которая обещала найти леди. За это я отдал ей боевой меч, с которым никогда не расставался.
— На следующий день ее нашли мертвой, но никакого меча не было, — возразила я.
— Скорее всего, его украли. Меч этот непростой — у него две ипостаси. Он способен разить тело, либо дух врага.
— А в часовом магазине, что вы забыли? — Алексей перебил рассказчика.
— Вот это, — каменный принц достал из недр плаща часы и поднял над головой за цепочку, — с их помощью я проник в земное измерение.
— А что случилось потом? — я в нетерпении подалась вперед. Причина смерти Лидии Федоровны, моей бабушки все еще таилась за завесой неизвестности.
— Ведьма дала мне проводника, и я ушел. Но по дороге столкнулся со сводным братом. Я как раз настраивал портал для перехода. Мы начали ссориться и в пылу драки случайно переместились на кладбище, где я неожиданно умер.
— То есть, она была живой, когда вы уходили? — уточнила я.