Читаем Не будите спящую ведьму полностью

Вернувшись, мы более внятно объяснили, кого и как далеко от нас засёк детектор.Впрочем, самым любознательным и нетерпеливым из команды не пришлось долго ждать, чтобы разглядеть то, что мы с лейтенантом обнаружили. Из-за валуна, бывшего когда-то основанием колонны, выскочил один оборотень, за ним — второй. Оба — в человеческом обличье. Первый худой, в обветшавших, потерявших форму штанах и незастёгнутой рубахе; второй — покрупнее — в халате, едва прикрывшем колени. Я передёрнула плечами: тело-то явно женское, но кто в нём — мужская или женская особь персейца-аборигена? Кажется, мужская. Хотя… Кто его знает.Первый оборотень присел на корточки и цапнул из-за валуна что-то длинное, извивающееся. Цапающее движение безо всякой паузы продолжилось до ощеренного рта оборотня. И быть бы неизвестной добыче съеденной… Оборотень в халате прыгнул без предупреждения. Если он хотел выдрать жратву из рук добытчика, то просчитался: тот держал добычу железно. В общем, обоим досталось по частичке длинной бедняги. Впрочём, охотнику удалось заполучить часть побольше. Кто-то бы решил, что так и должно быть, но только не "халат". Он запихнул ободранное нечто в рот и накинулся на добытчика, нацелясь на его порцию. Драчка началась явно до победного.Римлянин перекивнулся с Маккью.

— На счёт "три".

Оба прицелились из луч-пистолетов — с одобрения майора. Но вмешался Барри Оуэн. Недовольно что-то проворчав на сириусском, он положил ладонь на плечо Гилла и пробурчал:

— Оставь свои пыхтелки. Выстрелами всех остальных распугаешь.

— Это не выстрелы, — терпеливо сказал Римлянин. — Шипение лучей на площади мало кто услышит. Так что никого не спугнём.

— Шипения, может, и не услышат, но жареное мясо почуют многие, — высокомерно сказал Барракуда. — Оставь охоту профессионалам. Эй, Имбри!..

Ник уже сидел возле "амбразуры". Как и Барракуда, он вынул из кармашков комбинезона какие-то детали и быстро приладил их к стандартному лучемёту. То же одновременно выполнил и Барри. Судя по всему, лучемёт выполнял функции болванки для оружия охотников. И, судя по форме, полученная конструкция являлась не чем иным, как…

— Не может быть! — недоверчиво высказался Синклер Мид. — Вы собираетесь стрелять с такого расстояния гарпунными стрелами?! — и поперхнулся от зубасто-клыкастой ухмылки обернувшегося Барри.

— На счёт "три", — самодовольно сказал сириусец. — Я в горло. Ты — в висок.

— Раз, два, три! — монотонно просчитал Имбри.

Щелчок — секунды две спустя дерущиеся фигуры замерли и повалились друг на друга. Разведдесант лихорадочно прикрутил оптику. В виске "добытчика" торчал суховатый стержень. Из горла "халата" выплесками шла кровь.Глядя на дело своих рук, Барракуда заухмылялся, приподняв левый уголок губ. Ник всё так же спокойно и сосредоточенно развинчивал детали вспомогательного гарпунного устройства.

— Голконда, говорите? — негромко спросил майор.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже