Читаем Не делись со мной секретами полностью

– Нет, – ответил он непринужденно, но голос выдал его: в нем прозвучали серьезные отголоски, как опасное течение под обманчиво спокойной поверхностью океана. – Это связано с Риком Фергюсоном.

Джесс остановилась, как вкопанная, посреди дороги; скомканная оберточная бумажка от бутерброда выпала из ее ладони. Она явно ослышалась.

– Что?

– Успокойся, Джесс, – попросил Дон и потянул ее за руку. – Нас могут задавить.

Она остановилась опять, как только они перешли через улицу.

– Что тебе известно о Рике Фергюсоне?

– Он мой клиент.

– Что?

– Джесс, я сегодня с тобой встретился не случайно, – мягко произнес Дон. – Я позвонил тебе на работу. Мне сказали, что ты находишься в суде.

– С каких пор ты представляешь Рика Фергюсона?

– С прошлой недели.

– Я этому не верю. Почему?

– Почему? Потому что он меня нанял. Что за странный вопрос?

– Рик Фергюсон – скотина. Не могу поверить, что ты мог согласиться представлять его.

– Джесс, – терпеливо сказал Дон, – я адвокат защиты. Это моя профессия.

Джесс кивнула. Хотя верно было, что ее бывший муж создал доходное дельце на защите низов общества, она не могла понять, как такой отзывчивый и мыслящий человек мог защищать права тех, которые и в мыслях не допускали доброты, как человек такого яркого интеллекта мог использовать этот интеллект для защиты злобных и ожесточенных.

Хотя она и знала, что Дон всегда восторгался людьми, живущими на обочине общества, такое тяготение усилилось у него за годы после их развода. Все чаще он брался за, казалось бы, безнадежные дела, от которых открещивались другие адвокаты. И чаще выигрывал, как она убедилась; она надеялась сразиться в суде со своим бывшим мужем. Она уже наблюдала его в двух случаях четыре года назад. Он выиграл оба дела.

– Джесс, приходило ли тебе когда-нибудь в голову, что этот мужчина может быть невиновен?

– Этот мужчина, как ты называешь его обобщающим словом, был совершенно определенно уличен женщиной, на которую он напал.

– И она не может ошибиться?

– Он вломился в ее квартиру и избил до потери сознания. Потом заставил ее раздеться, не торопясь, так что у нее было достаточно времени, чтобы рассмотреть его лицо перед тем, как он изнасиловал ее.

– У Рика Фергюсона железное алиби на время нападения на нее, – напомнил ей Дон.

Джесс усмехнулась.

– Знаю... Он ездил к мамочке.

– Эта женщина заложила свой дом, чтобы внести деньги за его освобождение под залог. Я уже не говорю о том, что тысячи мужчин в этом городе отвечают описанию Рика Фергюсона. Почему ты так уверена, что это именно Рик Фергюсон?

– Уверена.

– Просто вот так?

Джесс рассказала ему, что Рик Фергюсон рано утром поджидал ее, когда в этот день она приехала на работу, и о последующей стычке с ним в вестибюле здания суда.

– Ты хочешь сказать, что он угрожал тебе?

Джесс видела, что Дон старается остаться беспристрастным, сделать вид, что она лишь одна из работниц управления прокурора штата, а не человек, о котором он явно еще сильно беспокоился.

– Я говорю о том, что не понимаю, зачем ты размениваешь свой драгоценный талант на такие явные отбросы общества, – пояснила она ему вкрадчиво. – Разве не ты говорил мне, что труд адвоката в конечном счете отражает его индивидуальность.

Он улыбнулся.

– Приятно узнать, что ты меня слушала.

Она потянулась к нему и слегка поцеловала его в щеку.

– Мне пора возвращаться на работу.

– Я так понимаю, что ты не собираешься снимать обвинения. – Его заявление вылилось в форму вопроса.

– Ни за что.

Он грустно улыбнулся, взял ее за руку и проводил до Административного здания, пожимая ее тонкие хрупкие пальчики в своей крупной ладони, потом отпустил ее руку.

«Смотри на меня, пока я вхожу в здание, чтобы ничего не случилось», – просила она его мысленно, быстро поднимаясь по бетонным ступенькам.

Но когда она достигла площадки и обернулась, его не было – он уже ушел.

<p>Глава 3</p>

Кошмар всегда начинался одинаково: Джесс сидит в стерильно чистой приемной кабинета доктора, читает старый журнал, а где-то рядом звонит телефон.

– Это ваша мать, – сообщает ей доктор, вынимая телефонный аппарат из своей большой черной докторской сумки и подавая его ей.

– Мама, ты где? – спрашивает Джесс. – Доктор ждет тебя.

– Встретимся в здании Джона Хэнкока через пятнадцать минут. Я все объясню при встрече.

Вдруг Джесс стоит на площадке перед лифтами, она без конца нажимает на кнопку, но лифт не приходит. Она находит лестницу, сбегает вниз с седьмого этажа, но обнаруживает, что дверь на улицу заперта на замок. Она толкает ее, тянет, умоляет, кричит. Дверь не поддается.

В следующее мгновение она оказывается перед Художественным институтом на проспекте Мичиган; отраженные от тротуара солнечные лучи слепят ей глаза.

– Заходите, – кричит ей с верхней ступеньки массивного здания женщина с золотисто-каштановыми волосами и серыми глазами. – Экскурсия сейчас начнется, вы заставляете всех ждать.

– Я действительно не могу оставаться здесь, – объясняет она толпе – все лица слились в пятно из карих глаз и красных губ. Группа задержалась на несколько минут перед шедевром Сора «Воскресный полдень – на Гран Жатте».

Перейти на страницу:

Похожие книги