Прищурив один глаз, чтобы в него не попал сигаретный дым, Морвенна разлила остатки индийского тоника по двум стаканам джина. Она сидела за столиком в пабе. Из запачканных сажей окон уютного бара открывался вид через дорогу, на аккуратно подстриженную лужайку Бишопстонского гуманитарно-технического колледжа.
Вечер выдался довольно спокойный. За стойкой бара напротив столика, где сидели Морвенна и Лили Ховард, расположилась группка длинноволосых молодых людей: работники колледжа и студенты, мужчины и женщины, Морвенне пришлось настроить фокус, чтобы разобраться, кто из них кто.
На противоположном конце стола Лили шмыгнула носом.
— И что нам теперь делать? Я сказала своим, что буду не поздно, — она посмотрела на часы. — Пойдем еще раз посмотрим? Она должна уже прийти, сейчас почти восемь. Девчонка в приемной сказала, что в это время у них перерыв на чай. Может, поймаем ее на пути в столовую?
Морвенна скривила рот:
— Давай подождем еще минутку, допьем сначала. К тому же куда спешить, секретарша сказала, что занятия заканчиваются только в девять, и теперь мы точно знаем, где ее искать.
Морвенна отхлебнула джин, наслаждаясь его насыщенным резким вкусом. В то время как Джек и Артуро предпринимали вялые и безрезультатные попытки выследить Лиз, Морвенне, как она и предполагала, понадобилось всего лишь позвонить в пару мест, чтобы найти ее. Несколько телефонных звонков и разок соврать, что она работает в редакции «Чао», — кому-то, кто поднял трубку у Лиз дома, наверное, ее домработнице. Морвенна зажигала одну сигарету от другой, докуривая их до фильтра.
Ей не хотелось признаваться Лили Ховард, что перспектива знакомства с Лиз Чэпмен заставляет ее нервничать, — кому угодно, только не Лили. В который раз Морвенна подумала: с какой стати она должна брать с собой домработницу в качестве моральной поддержки?
Лили подняла стакан.
— Пьем до дна, особенно я, я же за рулем. Выпью всего один стаканчик. Как тебе новый «Монтего»? Хорошо бегает, да? Это мой старшенький, Колин, купил старухе на аукционе у развилки. Всего за двести монет, не так уж плохо.
Морвенна тупо кивнула, благодаря Лили за ее болтовню. Сделала еще один большой глоток и постаралась не обращать внимания на дрожь в руках. Как странно думать, что ее соперница находится не более чем в ста ярдах и даже не подозревает о ее существовании. Морвенна улыбнулась: она испытывала от этого какое-то нездоровое удовольствие.
Лили все не умолкала.
— Он покрасит тачку в зеленый цвет, если можно будет взять компрессор на выходные. Краска-то на ней совсем облупилась.
Морвенне пришло в голову: а не связано ли непривычное для нее ощущение неуверенности с тем, что Джек выбрал учительницу колледжа? Это было совсем на него не похоже; столь несвойственное ему поведение очень настораживало.
Женщины с мозгами, женщины с хорошей фигурой — до знакомства с Лиз Чэпмен Джек всегда преследовал очень четкие цели. Оправившись от первого шока, вызванного его патологической неверностью, Морвенна со временем научилась не бояться бесконечной вереницы сексуальных пышногрудых коров, которые то и дело встречались у Джека на пути.
Честно говоря, спустя многие годы она даже стала приветствовать его увлечения. Эти одноразовые девочки были почти взаимозаменяемы, словно зажигалки, а их присутствие в ее жизни избавляло Морвенну от все более обременительной необходимости удовлетворять сексуальные нужды Джека. Не говоря уж о том, что благодаря им у нее появлялась прекрасная возможность для эмоционального шантажа. Правду говорят, что секс — это власть. Вплоть до последнего происшествия с Лиз Чэпмен Морвенна была сообщницей супружеских измен Джека, готовая глядеть сквозь пальцы на цепочку его незамысловатых интрижек.
Морвенна наклонилась вперед, пытаясь скрыть легкий тик под левым глазом, выудила из джина ломтик лимона и высосала сок из мясистой свежей цитрусовой мякоти. Разумеется, она должна была понимать, что рано или поздно Джеку встретится особенная женщина, которая разрушит привычную картину.
Морвенна злобно вгрызлась в кожуру, и по небу разлился кислый вкус. Ублюдок. Ничего, скоро она со всем разберется, она не собирается потерять все то, ради чего страдала все эти годы, она будет драться насмерть.
— Пошли, — сказала Морвенна, осушив одним залпом стакан с остатками джина. — Кажется, пора нанести визит мисс Чэпмен.
— Вот и хорошо, — сказала Лили, которая продолжала болтать о новом заднем откидном борте, который ее Колин присобачил к «Монтего». — Уже идем, да?
Морвенна расправила платье.
— Идем, хотя я была бы благодарна, если бы ты не путалась у меня под ногами. Знаешь, стой в сторонке.
Лили кивнула.
— Знаешь что, а иди-ка ты одна. Я могу пока здесь посидеть, еще выпить, чипсами похрустеть. А потом зайдешь за мной и расскажешь, как все прошло.
Морвенна пару минут обдумывала ее предложение. Пожалуй, в каком-то смысле ей будет даже легче справиться с Лиз Чэпмен в одиночку.