Читаем Не для печати! полностью

Его голос слегка дрожал, и Лиз поежилась. Боже, это ужасно. Она заметила, что, с тех пор, как Морвенна представила их друг другу, он не сводит с нее глаз. Поймав его взгляд, она улыбнулась, и Джек вспыхнул. Это было так неожиданно и так странно, что Лиз с трудом подавила стон.

— Я подумал, — проговорил Джек слишком поспешно, — что, пока вы здесь, вам захочется осмотреть студию. Так вы сможете ощутить атмосферу этого места, внутреннюю сущность того, что здесь происходит — терзания художника и все такое прочее. Но это потом, после того, как мы выпьем кофе. Или чаю.

Лиз кивнула и принялась вытряхивать содержимое своей сумки на кофейный столик, стоявший рядом с диваном: блокнот и ручку, потрепанный несчастный каталог — таким образом, пытаясь скрыть неловкость, создать защитный барьер, который спасет ее от ее же собственного смущения. Она чувствовала, что Джек Сандфи следит за каждым ее движением.

— Ужасно, когда так нервничаешь, правда? Тем более в такой ситуации, — проговорил он спустя секунду или две, когда она содрала целлофан с чистой кассеты и вставила ее в диктофон.

Лиз не поднимала головы, боясь встречаться с ним взглядом и не понимая, говорит ли он о ней или о себе.

— Давайте я вам помогу, — продолжал он, наклонившись ближе и протянув руку.

Лиз молча передала ему диктофон; все оказалось не так уж просто.

Джек улыбнулся. Изо рта у него пахло алкоголем и у него явно было расстройство пищеварения, но тем не менее ему удалось вставить кассету на место. По какой-то чудовищной и необъяснимой причине этот жест показался им откровенно эротичным. В смущении она и Джек не сводили глаз с диктофона. Щеки Лиз пылали.

— Вот и все, готово, можно начинать, — промурлыкал он с хитрой и понимающей улыбкой и поставил диктофон на диван между ними. — А я все думал, как все пройдет, понимаете, о чем мы будем говорить, с чего начнем, как воспримем друг друга. Как все сложится на этот раз.

Его тон действовал ей на нервы.

Лиз поняла, что необходимо взять ситуацию под контроль, прежде чем либидо Джека не сбило ее с ног.

— Вот именно, — шумно проговорила она. — Я подумала, что, наверное, будет интересно, если мы просто непринужденно побеседуем немного, а там посмотрим, что получится. Редактор «Чао» сказала, что им хочется сделать акцент на человеческих отношениях, — она изо всех сил пыталась говорить бодро, живо и по-деловому. — Так что, может быть, для начала немного расскажете о себе? О чем бы вам хотелось поговорить? Я хотела спросить, каким бы вы хотели запомниться последующим поколениям?

Это был один из вопросов, которые она приготовила для другого Джека Сандфи, Джека Сандфи, который заставил ее почувствовать себя особенной, сексуальной, кокетливой, но какого черта! Одно она знала точно: на этот раз Джек Сандфи не сможет притвориться, что не заметил диктофон.

Джек нервно рассмеялся.

— Запомниться? Точно. Я не ожидал, что мы начнем с такой серьезной темы… Думал, вы спросите меня о чем попроще, знаете, полегче.

При этих словах на пороге появилась красивая светловолосая девушка с большим деревянным подносом в руках. Она улыбалась дружелюбно и немного рассеянно, потому что все ее внимание было сосредоточено на том, чтобы не уронить поднос.

— Вот, пожалуйста. Я же говорила, что не забуду, Джек, нужно больше доверять людям, — проговорила она, опуская поднос на кофейный столик и протягивая Лиз руку. — Вы, должно быть, знаменитая Лиз Чэпмен. Господи, как я рада, что вы наконец-то приехали, последние несколько дней у нас тут была такая паника.

Ее рукопожатие было непринужденным и шероховатым; Лиз сразу же к ней прониклась.

Блондинка махнула рукой в сторону подноса.

— Вот ваш кофе. Свежемолотый, свежеприготовленный, по-австралийски. Приятного аппетита. — Девушка повернулась к Джеку: — Хочешь, я останусь здесь и поухаживаю за вами, или мне убраться к черту и оставить голубков наедине?

Джек отмахнулся, явно разнервничавшись от ее добродушных грубоватых шуток.

— Мы с Лиз справимся и без тебя, спасибо большое, и, ради бога, не стучи сегодня своей чертовой кувалдой. Договорились?

Девушка улыбнулась.

— Так и быть. Увидимся позже.

Как только она ушла, Джек взял кофейник, придерживая крышку двумя пальцами, и наполнил две большие чашки. Было невозможно не заметить, что у него дрожат руки. Разлив кофе, Джек вместо того, чтобы, как обычно, предложить сливок, сахара или молока, вынул из кармана пиджака бутылочку бренди с видом фокусника из ночного клуба.

— Не хотите глоточек? — как ни в чем не бывало спросил он. — Маленько, чтобы подогреть серое вещество?

Лиз покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реальная любовь [Эксмо]

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы