Наконец герцог отвел от нее гипнотизирующий взгляд и повернулся к Гвен:
— Леди Гвендолин, полагаю, ваша подруга обвиняет мою мать в манипуляциях.
Гвен рассмеялась в ответ и похлопала его по руке:
— Ваша светлость, любая мать готова на все ради счастья своих детей. А мне кажется, ваша матушка думает, что вы будете счастливее, если мы будем рядом.
Герцог посмотрел на Эбигейл так, будто слова Гвен касались и ее тоже.
— Если я стану отрицать, что ее метод работает, то прослыву грубияном.
— И все поймут, что вам совсем не по нраву ее план, — добавила Эбигейл.
Он поклонился и сказал:
— Это был очень интересный разговор, дамы. Герцог хотел их покинуть, но не успел.
— Прошу внимания! — поднявшись, громко сказала его сестра.
Ее лицо залилось румянцем, и Эбигейл заметила, что мистер Тилден смотрит на нее с нескрываемым восхищением.
— Дамы и господа, я хочу объявить вам об особенном развлечении, которое мы приготовили вам. Оно не будет сковывать вашу свободу. Вы можете заниматься им в группах, можете посвятить ему все свободное время, а можете вообще до минимума сократить участие в общем веселье.
— Рассказывайте скорее! — воскликнула леди Мэй. — Не выношу неизвестности.
Все рассмеялись.
— Очень хорошо, — продолжила леди Элизабет. — Я рада, что вы так же взволнованы, как и я. Мэдингли-Корт — старинное поместье, и тут, по слухам, водятся привидения. Я предлагаю устроить на них охоту!
Кто-то засмеялся, другие начали обсуждать это предложение. Несмотря на всю его несерьезность, гостями овладело любопытство.
Эбигейл посмотрела на герцога. В его глазах она уловила недовольство, которое быстро исчезло.
— Привидения появляются тут вот уже двести лет подряд, — продолжила леди Элизабет, — но сама я их еще ни разу не видела. — Они обменялись улыбками с матерью. — Мэдингли-Корт построен более двух с половиной веков назад, а руины замка рядом с ним еще раньше. Так что недостатка в предках, которые решили побродить после смерти на этой земле, у нас нет. В общем, тот, кто разузнает о привидениях в поместье больше всего, получит приз.
Несмотря на неудовольствие герцога, Эбигейл эта идея показалась замечательной. Теперь у нее появился законный повод бродить по дому и разгадывать тайны прошлого, о которых лучше забыть.
— Вы можете объединиться в группы или действовать в одиночку, — добавила леди Элизабет.
Эбигейл заметила, что леди Мэй и леди Теодосия смотрят на Мэдингли. Если даже хозяин дома попытается уклониться от соревнования, ему вряд ли дадут это сделать. Потом две девушки пристально посмотрели друг на друга. Похоже, они обе собирались предпринять решительные действия. Эбигейл подумала, что, может быть, ей стоит хитростью добиться того, чтобы герцог выбрал ее. Но после неприятной встречи в оранжерее он вряд ли поверит любым ее словам и поступкам. Ей нужно сначала завоевать его доверие. Сейчас она не может стать его напарницей.
Но кого же он выберет?
Глава 5
После заявления сестры Кристофер почувствовал, как все девушки в гостиной уставились на него. На лице Элизабет появилось притворно-невинное выражение. Как будто она не знала, что ему нужны тишина и покой, чтобы закончить работу! Но Элизабет впервые играла роль хозяйки, и ей необходимо было порадовать и развеселить гостей. Кристофер не мог винить ее в этом. Теперь чужие люди будут носиться по всему дому в поисках привидений, и совать нос, куда не следует.
Кристофер не знал, куда деваться от пристальных взглядов трех подходящих на роль его супруги девушек. В итоге он обнаружил, что смотрит на мисс Шоу. В ее взгляде читались волнение и интерес. Действительно, с чего он так разозлился? Ведь женщины любят загадки.
Кристофер решил подождать, когда остальные начнут делиться на пары. Но в гостиной воцарилась тишина, все смотрели на него. Даже мужчины мешкали, отдавая ему право сделать выбор первым.
Он сдержал вздох и сказал:
— Элизабет, не знаю, сколько времени я смогу уделить этой затее, поэтому мне лучше искать привидение в одиночку.
Три молодые леди повели себя по-разному. Леди Мэй надула губы, леди Теодосия вздохнула, а леди Гвендолин просто отвернулась. Видимо, у нее была какая-то особая стратегия добиваться его расположения. Кристофера радовало, когда женщины не преследовали его открыто.
— В конце концов, дамы, — сказал он, поднимая руки, — как я могу отдать предпочтение одной из вас?
Ему показалось, что губы мисс Шоу изогнулись в иронической улыбке, когда она тоже отвернулась от него.
Взявшись за руки, они с леди Гвендолин отошли в сторону, тихо о чем-то разговаривая. Кристоферу казалось, что эта девушка умела различить сквозь нагромождение слов настоящую правду, что она могла читать его мысли.
Теперь подошла очередь леди Мэй и леди Теодосии. Они направились к нему вместе.
Леди Мэй сказала:
— Ваша светлость, какую прекрасную идею предложила ваша сестра! Но вы, конечно, не сможете оценить всю ее прелесть в одиночестве.
— Да, это сложно, — спокойно ответил он, — но справедливо.