И в том, и в другом предложении подлежащее оформлено грамматически абсолютно одинаково: именное словосочетание, состоящее из притяжательного местоимения и существительного. Однако в первом примере словосочетание "мой дом" выражает идею того, что я живу в этом доме, или я владею домом, в то время как во втором примере словосочетание "мой сын" не содержит такой мысли, но выражает идею родства. Следовательно, представляется возможным и необходимым провести различие между грамматической формой, выражающей идеи, и самими идеями.
В любом языке легко можно найти примеры такого рода различия. Сравним три предложения:
1.
2.
3.
Эти предложения можно перефразировать следующим образом:
1.
2.
3.
Довольно ясно видно из приведенных примеров, что глагольное управление предлогом "с" может выражать различные смыслы в зависимости от контекста.
Дополнительные примеры того, как одна и та же грамматическая структура может быть связана с несколькими различными смыслами, приведены в главах 14, 15 и 16 настоящей книги. В каждой из указанных глав анализируются некоторые грамматические конструкции греческого Нового Завета, которые могут иметь несколько функций и несколько различных значений. Особенно отчетливо подобная многозначность проявляется в генитивной конструкции.
Различие между поверхностной структурой и семантической структурой не ограничивается тем, что отдельная грамматическая конструкция может выражать несколько семантических функций. Обратная ситуация также имеет место: определенный компонент семантической структуры может быть выражен различными грамматическими средствами.
Так, среди различных семантических отношений, которые мы выделяем при анализе семантической структуры греческого оригинала НЗ, имеется причинно — следственное отношение. Оно может выражаться в греческом языке целым рядом грамматических способов. Рассмотрим следующие примеры:
Мф 9:36
"…он сжалился над ними, ибо (греч. ότι,Лк 11:8
"…по (греч. δια,Деян 12:23
"Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что (греч. άνθ' ών,1 Кор 15:9
"и [я] недостоин называться Апостолом, потому что (греч. διότι,Евр 11:1
1 "…и не по времени возраста [Сара] родила, ибо (греч. έπεί,Это, разумеется, не исчерпывающий перечень того, как причинно — следственные отношения могут выражаться в греческом языке. В 7 главе Послания к Филимону причинная пропозиция реализуется через использование предлога
Под поверхностной структурой обычно понимается не только грамматическая структура, но также лексические единицы и их сочетания. Это понятие также относится к употреблению в тексте конкретной грамматической формы: личного глагола вместо причастия, абстрактного существительного для выражения идеи ДЕЙСТВИЯ. В это понятие входит и порядок слов, при котором одна информация может ставиться на первый план, а другая — на второй. Сюда также относится использование различных синтаксических оборотов, служащих для эмфатического выделения чего — либо. Эти и другие грамматические и лексические единицы входят в понятие "поверхностной структуры", в то время как анализ семантической структуры предпринимается для того, чтобы выявить всю информацию, содержащуюся в вышеупомянутой поверхностной структуре.
Подобное описание поверхностной структуры также предполагает, что читатель или слушатель воспринимает все признаки поверхностной структуры для уяснения смысла. Например, читатель вполне может опознать наличие трех различных смыслов в вышеприведенных предложениях с предлогом "с", опираясь на лексические компоненты данных предложных сочетаний и на общий контекст высказывания. Грамматические компоненты могут быть неоднозначными, но лексика (как, например, в нашем примере с предлогом "с") помогает сделать правильный выбор. Впрочем, и то, и другое входит составной частью в общее понятие поверхностной структуры.