Читаем (не) Истинная для дракона полностью

– Более чем, – улыбнулась я. – Но боюсь, такие мужчины и без формы будут бросаться в глаза, – охранник ошалел от моего комплимента, зато его товарищ бросил очередной самодовольный взгляд на горничную.

– Тогда нам стоит поторопиться, у нас есть несколько часов, ведь вечером будет бал.

– Неожиданно. Не думаю, что на нем можно появиться в «готовом» платье, – я испугалась как старшеклассница в новой школе. Встречают по одежке. Как встретят меня все эти расфуфыренные цацы и павлин, то есть король, взгляд которого привык к этому средневековому выпендрежу?

– Не волнуйтесь, леди, эта проблема решаема, – ухмыльнулся Дилэйн, и открыл дверь маголета.

Глава 8. Шоппинг по-Кембринески

Наконец-то я могла посмотреть город в дневном свете. Он и правда оказался похож на столицу Каталонии, атмосфера в нем была суетливая, но какая-то жизнерадостная, люди тут были довольны жизнью, зелень в лесу, что отделял город от замка, радовала глаз сочными оттенками и свежестью, а солнце щедро делилось теплом.

– Добро пожаловать в торговый район, леди Крылатая, – Эсрайт сказал это с таким серьезным выражением лица, что мы с Ниссой синхронно улыбнулись.

– Лариса Алексеевна, если можно, мне так привычнее.

– Может оттуда откуда вы родом так принято, но у нас подчиненные обращаются именно по такой форме к руководителю или в нашем случае охраняемому объекту, только если не состоят в дружеских отношениях. Тогда они могут в неофициальной обстановке обращаться по имени.

– Там, откуда я родом, нет титулов, тебя уважают за то, какое место ты смог занять в социуме, сам или с помощью кого-то, например, родителей. В последнем случае, правда, уважают не очень, – горничная хмыкнула. – А обращение по имени-отчеству, это выражение того самого уважения.

– А вы многого добились у себя на родине? – Дилэйн оказался мягче своего напарника.

– Вполне, с точки зрения обывателя. У меня был свой дом, личный транспорт, хорошая должность, – не буду же я углубляться в то, что меня уволили. – И я никому была ничего не должна, ну кроме налогов государству и соблюдения законов.

– Интересно… – протянул Эсрайт. – Как же называется эта загадочная страна и где она находится?

– Россия, – сладко протянула я. – И находится очень далеко. Настолько, что я не знала о существовании Кебринеса.

– Сложно в это поверить, – восхитился Дилэйн. – Но я бы хотел узнать, где такое чудное место.

– А пока нам пора, – отрезал второй охранник.

Улочка, на которой мы высадились, имела свою большую охраняемую парковку, выходя с нее, Эсрайт дал монетку парню на выходе и получил жетон с номером места, на котором припарковался. И стоило нам выйти на тротуар, как в глазах зарябило от вывесок.

– Давайте сначала сходим за крупными покупками, после я отнесу их сюда, и купим все остальное? – за доброжелательность я готова была простить Дилэйну его натуру бабника.

– Хорошо, и в какую сторону нам лучше пойти? – я понимала, что глупо спрашивать это у мужчин, но надеялась, что Нисса сопровождала хоть кого-то из гостий замка в подобные места.

– Нам сюда, – повернулся в нужном направлении Эсрайт, чем сильно меня удивил. – Не смотрите так, у меня есть и матушка, и сестра. Потому я знаю, о многих женских хитростях и местах их приобретения, – мне показалось, или он сказал это с некоторым превосходством?

И через минут пять мы оказались у небольшого здания в три этажа с неброской табличкой «Салон для красавиц». Стоило нам зайти, как где-то в глубине бряцнул колокольчик, а навстречу выбежала девочка лет шестнадцати.

– Лорд Эсрайт, доброго дня, лорд, леди, – она присела в неглубоком реверансе, но я лишь кивнула в ответ, по-новому взглянув на спутников. – Мастер Эвили скоро освободится, могу предложить вам освежительные напитки и хайте? – последнее оказалось канапешками с тонко нарезанным мясом и овощами. Нас усадили на небольшие диванчики, вручили каталоги и оставили одних.

– Я должна что-либо знать помимо ваших имен? – мне казалось, что они скрывают еще что-то, не только свою титулованность. А еще меня удивило, что Нисса не знала об этом, но расспросить ее в их присутствии я не могла.

– Титулом у нас обладает лишь старший в роду. К остальным обращение лорд и леди скорее как выражение уважения к знатности по рождению, – пояснил Дилэйн. – Тяжело понять, что вы знаете, а что нет, дабы не допускать подобных казусов.

– Почему же тогда вы ко мне не можете обращаться по имени отчеству? Мне же приходится звать вас по имени, Эсрайт.

– Ваша взяла, Лариса Алексеевна. Полистайте пока примеры, может, подберете что-то, – поджал он губы и отпил из бокала.

Я послушно взяла журнал и начала листать, тоже самое сделала горничная, которая изредка обращала мое внимание на какие-то модели. Мы сразу определили, что мне нужно несколько вариантов для «официального» выхода в свет, то есть что-то вроде той пышности, в которой была леди Аргайл, и большое количество платьев на каждый день. Меня, немного смущал такой размах, с другой стороны, на земле гардеробную я тоже имела немаленькую. Тут же, как и там, статус обязывает, хоть раздражает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги