Они прошли к столу, где уже сидел Кевин. Стол был накрыт на восемь персон. Кевин не сводил глаз с Бена.
А Бен вспомнил слова, сказанные им Кевину накануне. Никаких намерений… Он лжец. Он хотел намного больше того, что мог бы дать Лейни, хотел дать ей то, чего она заслуживает. Бен посмотрел Кевину прямо в глаза. Они оба знали, что она заслуживает лучшего.
Ужин прошел довольно быстро. Говяжьи ребрышки, мясное ассорти, обильный десерт… Бен не помнил, когда он так вкусно и плотно ел. А Лейни лишь поклевала то, что у нее на тарелке.
— Не хочется есть?
— Нет. Не по моему вкусу. — Она подвинула ему свою тарелку. — Вот. Съешь, если хочешь.
Он поддел вилкой пару ребрышек и поймал гримасу Джеки — она осуждающе смотрела на дочь.
Джеки встала и подошла к микрофону. Произнеся краткую приветственную речь и поблагодарив присутствующих, она добавила:
— Танцы начнутся сразу, как только все поедят. Не забудьте про аукцион — предложения еще принимаются.
— Я ненадолго в дамскую комнату, — шепнула Бену Лейни. Она встала, взяла свою серебряную сумочку и едва успела отойти, как ее отец наклонился к нему через стол.
— Итак. Бен… Откуда вы знаете мою дочь?
Ничего себе. Он что, шестнадцатилетний мальчишка?
— Мы познакомились у моей бабушки, — сохраняя невозмутимость, ответил Бен. — Лейни приходила ей помочь.
— На самом деле? — удивился мистер Килер.
Бен кивнул:
— Ее визиты — свет в окне для моей бабушки. — Неужели отец не знает, что за отзывчивый человек его дочь?
— Чем вы занимаетесь? — последовал вопрос.
Бен немного насторожился:
— Я пожарный.
У Грега Килера изогнулась бровь.
— Да? И где же?
— В Гранд-Рапидс. — И, поколебавшись, уточнил: — Я сейчас в отпуске по болезни. — Лучше сказать самому, чем это будет известно и использовано против Лейни.
Грег Килер пристально смотрел на него:
— Надеюсь, что ваше выздоровление идет успешно.
— Вполне успешно.
Грег перегнулся через стол.
— Конечно, работа пожарного очень важна, но вы должны понимать, что вы не тот человек, которого мы бы хотели для Лейни, — почти извиняющимся тоном произнес он. — Ее бывший муж — компаньон очень престижной юридической фирмы. Насколько я знаю, они собираются помириться.
У Бена глаза полезли на лоб. Он что-то не заметил никаких намеков на то, что Лейни интересует ее бывший муж. Совсем наоборот, если только память его не подводит.
— Неужели? Тогда почему он не здесь с ней?
— Потому что я его не приглашала, — сзади раздался голос Лейни. Она пристально смотрела на отца. — Он — мой бывший муж, и этим все сказано.
Отец откинулся на спинку стула и покачал головой.
Она бросила на него холодный взгляд и повернулась к Бену:
— Потанцуем?
— Конечно. — Он встал из-за стола и поклонился Грегу.
Отец Лейни скрестил руки на груди и, нахмурившись, смотрел им вслед.
— Может, лучше пройдемся? — предложил он. Играл оркестр, но еще рано для танцев, и на танцполе они находились бы в центре внимания. Он сомневался, что Лейни этого захочет.
Она кивнула:
— С удовольствием.
Он положил руку ей на спину, и они прошли через стеклянные двери на закрытый дворик, выходивший на воду. Было прохладно, но Лейни согревало тепло его руки.
Как только они оказались вне зала, Лейни облегченно выдохнула.
— В первый раз за весь вечер почувствовала свободу?
Она печально улыбнулась:
— Никак не могу отвыкнуть от старых привычек. Я никогда не жаждала привлекать к себе внимание. Всегда хотела сбежать куда-нибудь.
Она слегка наклонилась, опираясь о перила, а он… он любовался ее грудью в низком вырезе платья. И передвинулся, чтобы никто другой, если подойдет к ним, не смог получить такого же удовольствия.
Она с минуту молчала.
— Мне очень неприятно, что отец так с тобой говорил. Просто не знаю, что на него нашло.
— Он считает, что ты достойна всего самого лучшего. — Как же ему хотелось стать для нее этим «лучшим»!
— Будь это правдой, то им следовало знать, что Дэниел — не самое лучшее, чего я достойна. — Она повернулась к Бену и взглянула ему прямо в глаза: — Кстати… нет ни малейшего шанса к примирению с ним.
Оркестр играл медленную мелодию, и Бен протянул ей руку:
— Потанцуешь со мной?
— Здесь? — удивилась она.
— Если хочешь, войдем внутрь. Но там полно народу.
— Это веская причина. — Она повернулась к нему и… оказалась в его объятиях. Он потянул ее от перил в тень.
Бен старался не думать о той ночи, когда они двигались в унисон. Он прижал ее ближе и почувствовал, как она напряглась. Опустив голову к ее уху, он прошептал:
— Можешь расслабиться. Я не кусаюсь.
Она то ли засмеялась, то ли вздохнула.
— Прости. Я знаю. Просто пытаюсь справиться с… — Она замолкла. Когда ее грудь коснулась его груди, она вздрогнула.
— Холодно? — Бен был не в силах сказать ей, как это хорошо, чудесно обнимать ее. Сказать, что рядом с ней у него такое ощущение, что он наконец-то обрел дом.
— Нет, не холодно. — Она подняла к нему лицо. Помимо воли он поцеловал ее мягкие губы. И тут же подумал о двух вещах.
У него беда — это первое. И второе — после всего, что между ними было, она заслужила того, чтобы узнать правду.
Глава 11