Читаем (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) полностью

- Что ты можешь сказать о девушке, что сидит перед тобой? - он указал на меня пальцем, за что тут же получил весьма чувствительный тычок в бок локтём.

Фелисия внимательно осмотрела меня. Я кожей чувствовала на себе её пристальный взгляд, от которого хотелось вскочить с места и сбежать куда подальше. Признаться, даже лишившись магического дара, этой ведьме удалось меня напугать.

- Габи, душка, если бы мой дар не пропал, то я с уверенностью сказала бы, что эта девушка не твоя жена. Я чувствую другие вибрации, не присущие Шемерской знати.

Ладно, “душку Габи” я ещё могла понять, но какие такие вибрации? Я осторожно дотронулась до своего лица, помахала ладонью перед глазами, ткнула себя пальцем в грудь: никаких вибраций не ощущаю.

- Ты права, - беспечно сдал меня молодой лорд и в двух словах ввёл ведьму в курс дела.

Женщина слушала его рассказ, временами кивала и уже не так сердито смотрела на меня. Дослушав блондина до конца, она спросила:

- Чего это ты так разошлась в спальне, если ему не жена?

- Ну сами подумайте, - ответила я. - Раз я попала в тело жены лорда Флейра, то должна сохранить всё в лучшем виде. И репутацию, в том числе.

- Умная девочка, - ведьма, наконец, подобрела. - Только причём здесь я?

- Наша фамильная книга пропала, - нехотя признался лорд Флейр. - Вместо неё в мой кабинет подсунули подделку, и я подозреваю, что подмена произошла в момент торжественной части после брачного ритуала. Алисия была последней, кто пользовалась настоящей книгой и с помощью какого-то заклинания поменялась с Алисой телами.

- Думаешь, кто-то проследил за Алисией, взял фамильную книгу и заменил её на подделку? - заинтересованно спросила ведьма.

- Да, - кивнул лорд. - Став часть семьи Флейр, Алисия получила возможность пользоваться нашей фамильной книгой заклинаний. Нам нужно понять, кто из гостей является вором.

Фелисия крепко задумалась. А вот я сидела как на иголках: уже составила в голове полную картину случившегося и мне не терпелось поделиться правильностью своей теории с блондином.

Но не успела я и рта раскрыть, как ведьма заговорила:

- Я смогу тебе помочь, но только после того, как ко мне вернётся магия. Без дара пользоваться всевидящим зеркалом я не в состоянии. Мой тебе совет: спрячь гордость куда подальше и обратись за помощью к…

- Исключено! - бесцеремонно перебил директрису блондин. - Ноги его в моём доме не будет!

- Чьей ноги? - заинтересовалась я.

- Не твоё дело, грубо ответил лорд.

Ведьма бросила на него насмешливый взгляд и пояснила:

- Это он о своём старшем братце.

На мгновение я удивилась, ведь Габриэл ещё ни разу не упоминал о том, что у него есть родня. С другой стороны, он уже взрослый мужчина, целый королевский архимаг. Не из воздуха же он на свет появился?

Да и знакомы мы с ним всего несколько дней. Так что всё нормально.

- Ладно, Фелисия, других идей у тебя, как я понял, нет?

- Извини, дорогой, - развела руками ведьма. - Без дара я могу помочь разве что советом. Не будь букой, обратись к Ноэлу.

Габриэл встал со своего места, давая понять, что разговор окончен. По его хмурому лицу я поняла, что дело совсем плохо. Если лорд-блондин не сможет найти свою фамильную книгу, значит я не смогу вернуться в свой мир и навсегда останусь заперта в теле Алисии?

Так себе перспектива.

Прощаясь с ведьмой-директрисой я спросила:

- А почему вы так фамильярничаете с Габриэлом? На месте Алисии мне было бы очень обидно.

- Милашка, - звонко рассмеялась ведьма. - Габи приходится мне троюродным племянником со стороны…

Я пропустила мимо ушей упоминание, с чьей стороны их связывает родство и лишь махнула рукой. Кто знает, какие они эти родственные связи в Шемерии. Это мы, в земном мире, порой не знаем своих дальних родственников. Может, здесь всё по-другому?

Устроившись поудобнее на мягком сидении в карете, я рассказала блондину о своих догадках:

- Не хочу показаться невежливой, но кажется, тебя изначально водили за нос. И вся эта затея со свадьбой была затеяна лишь ради того, чтобы украсть твою фамильную книгу. Уверена, что герцогиня имеет к этому прямое отношение.

- А ты не так глупа, как я думал, - одарил меня “похвалой” лорд.

- Жаль, что ты не так умён, - парировала я. - Неужели сразу не понял, что это был разыгранный по нотам спектакль? Сможешь на память составить список гостей кто был в праздничный вечер у тебя дома?

- Да, после небольшой паузы ответил Габриэл. - Подготовкой мероприятия занималась моя хорошая знакомая. Высажу тебя сейчас у ворот в поместье и сразу же поеду к ней.

До конца пути оставалось не более десяти минут, поэтому я рискнула спросить:

- А что за всевидящее зеркало и зачем тебе понадобилась помощь директрисы?

Глава 9

- Редкий и ценный артефакт, - скупо пояснил мне лорд Флейр. - С его помощью я способен увидеть, кто взял фамильную книгу заклинаний, но активировать его может только владелец. Сейчас им является Фелисия.

- То есть, у нас есть два варианта развития событий, - подытожила я. - Либо мы ищем книгу своими силами, либо находим способ вернуть магам их дар, чтобы Фелисия помогла нам найти похитителя книги. Верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги