Читаем (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) полностью

Лорд Флейр направился в свою спальню, толкнул ногой дверь, пронёс меня через всю комнату и бесцеремонно поставил на ноги перед огромной раковиной из белоснежного мрамора.

- Я этого так не оставлю! - попыталась вцепиться пальцами в идеальную шевелюру блондина, но он ловко развернул меня спиной к себе и в прямом смысле нагнул так, что грудью я коснулась самого дна раковины.

И куда без вишенки на торте? Сверху на меня полилась холодная вода.

Я фыркала, пиналась и сопротивлялась так отчаянно, как будто от этого зависела вся моя жизнь, но лорд, совершенно бесцеремонно прижавшись ко мне сзади, обхватил рукой поперёк груди, прижав мои руки к бокам, а другой рукой стирал с моего лица подводку, тушь и румяна, не заботясь о том, что вода лезет в нос, рот и глаза.

Через несколько минут экзекуция подошла к концу. Льющаяся вода исчезла, но вместо неё мне на голову упало полотенце и с лёгким нажимом лорд повозил им по моему лицу.

- Вот теперь другое дело, - услышала я и почувствовала свободу.

Меня больше не держат! И уж точно не прижимаются ко мне разными частями тела. Я подняла голову, посмотрелась в зеркало и, увидев своё отражение с куском довольно скалящейся рожи белобрысого, в голос завыла.

Думаешь, Габриэл, я так это оставлю? Ну держись!

Глава 10

- Сюда иди, чудовище! - я скорчила злую рожу и поманила посмеивающегося лорда пальцем.

- Нашла идиота, - фыркнул Габриэл и мелкими шажками принялся отступать назад, в сторону спальни.

- Алисия да, нашла, - ответила я и медленно пошла вперёд, не в силах решить, что же сперва сделать с блондином: выдрать его идеальные платиновые космы, расцарапать лицо или как следует поколотить?

На деле вышло иначе.

Лорд Флейр продолжил тактическое отступление в сторону огромной кровати, не спуская с меня хитрого, откровенно провоцирующего взгляда. Но этого ему показалось мало.

- Алиса, в вашем мире точно нет магии? - спросил он с ухмылкой на губах.

- А что? - не выдержав, поинтересовалась я.

- Ты вылитая тёмная ведьма. Такая же шумная и вредная. Хотя нет, ты скорее похожа на кошку-фамильяра, которую окатили водой.

Не понимаю, чего добивался лорд, но я выругалась и прыгнула на него, мечтая выцарапать кретину глаза.

А, нет, кажется поняла.

Несколько незнакомых мне слов, произнесённых второпях, щелчок пальцами и я подвисла в воздухе, в наивысшей точке моего прыжка.

Так и застыла, не в силах пошевелить ни одной частью тела.

- Совсем другое дело, - издевательски похлопал в ладоши Габриэл. - Ты как, высоты не боишься?

Я хотела цветисто и красочно его послать, но губы онемели и всё, что я могла выдать - это долгий протяжный стон и полный живой ярости взгляд.

- А теперь послушай меня, дорогая жена, - учительским тоном произнёс лорд Флейр. - Твоя смелая выходка может стоить жизни. Причём нам обоим. Я для чего тебя просил играть роль моей жены?

- Пшл нхрн, - кое-как процедила я сквозь сжатые зубы.

- Думаешь, леди Эстерра настолько глупа и недальновидна, что не позаботилась о шпионе в нашем супружеском доме? Что, если ей уже донесли о твоей выходке и она уже мчится сюда?

А вот это разумно. Такая хитрая и продуманная ведьма, как герцогиня, вполне могла иметь своего человека среди прислуги.

- Меня тронуло до глубины души твоё желание выполнить обещание и показать Алису из другого мира, - голос лорда стал более… Вкрадчивым, что ли? Как бархатистое мурлыканье кота. - Особенно твой откровенный наряд. Если у вас все девушки ходят по улицам в таком виде, то стоит задуматься о том, чтобы время от времени навещать тебя. Когда всё это закончится, разумеется, и я верну тебя обратно. Устроишь приватную экскурсию по вашему королевству?

Единственное что я могла - лишь гневно фыркнуть в ответ на его слова. И на себя за то, что томные нотки в голосе лорда будоражили что-то внутри меня. Против воли.

- Так вот, Алиса, - лорд Флейр принялся прохаживаться мимо меня со скрещёнными на груди руками. - Запомни две вещи: демонстрировать твой характер… Настоящий, разумеется, разрешаю только в моей спальне. И да, с сегодняшнего дня, ты переезжаешь сюда.

Кажется, онемение начало проходить и я смогла кое-как проворчать:

- Изменник чёртов.

- Потому что спальня главного архимага Шемерии защищена лучше, чем личные покои короля. Здесь артефактов, оберегов и заклинаний больше, чем на колдовском базаре, и никто не проберётся сюда без моего на то разрешения.

- А как же прислуга? - я каждой минутой язык слушался всё лучше и лучше. - Или сам моешь полы и меняешь бельё?

- Представь себе, с недавнего времени, - ответил лорд без тени усмешки. - Я в каждом вижу врага и навести здесь лоск парочкой бытовых заклинаний для меня сущая ерунда.

Ого, а блондин то у нас хозяюшка хоть куда. Мысленно представив лорда в передничке, надетом на праздничный камзол, вооружённого разноцветным пипидастром, я зашлась громким смехом.

- Это ещё не всё, - лорд искренне не понимал причину моего веселья. - Второе: держись как можно дальше от моего брата. Не разговаривай с ним без моего разрешения, старайся не смотреть на него вообще и притворись, что его здесь не существ…

Перейти на страницу:

Похожие книги