Читаем Не меньше чем леди (Истинная леди) полностью

 — Дружок первого мужа Джулии несколько раз пытался убить ее, — сжато начал рассказ Рэндалл. — Три дня назад он со своим сообщником напал на нас из засады, когда мы возвращались с роскомской ярмарки. Но нам с Бенджамином удалось их остановить. Официальная версия гласит, что я убил обоих злоумышленников, потому что мне вряд ли поставили бы это в вину. Но Бенджамин действовал очень отважно и проявил незаурядную смекалку. Я горжусь им.

 — Нам казалось, что будет лучше, если на Бенджамина не будут смотреть как на убийцу, — вмешалась Джулия. — Почему ты решил сказать об этом леди Агнес сейчас, Бенджамин?

Тот прикусил губу.

 — Я подумал, что ей следует это знать, прежде чем она примет меня в школу.

 — Очень благородно с вашей стороны, Бенджамин, — серьезно сказала леди Агнес. — Не советую говорить об этом больше никому, по причинам, упомянутым Рэндаллом, но я высоко ценю вашу честность по отношению ко мне. — Она снова протянула папку мальчику. — Только помните, что в Уэстерфилдской академии убийства не дозволяются. У вас еще есть вопросы?

 — Нет, мэм! — Бенджамин с заметным облегчением взял папку.

 — Тогда увидимся в Кенте. — Леди Агнес грациозно поднялась. — У меня еще много дел перед отъездом из Лондона.

 — Благодарю вас, что нашли время побеседовать с Бенджамином, — сказала Джулия. Когда они вышли, она обратилась к Рэндаллу: — Разве найдется в Англии другая директриса школы, которая приняла бы столь шокирующее известие с таким спокойствием?

 — Сомневаюсь. — Рэндалл усмехнулся. — Вот почему школа леди Агнес уникальна. Это превосходное место для Бенджамина.

Когда они разместились в карете Эштона, Джулия сказала:

 — Молодец, Бенджамин! Я чуть не упала в обморок, когда ты сказал леди Агнес о Крокетте, но твое внутреннее чутье тебя не подвело. Честность всегда предпочтительнее. В особенности когда идет от чистого сердца.

 — Одно из правил леди Агнес, которое ты наверняка найдешь в этой папке, Бенджамин, гласит, что ты всегда должен говорить ей правду, какой бы ужасной она ни была. — Рэндалл изучающе смотрел на своего юного родственника, поражаясь присущей мальчику прямоте. Унаследовал ли он эту черту от своей матери? Или это был его особый дар, ниспосланный ему свыше? — Ты рад, что тебя приняли в академию?

 — Я бы предпочел остаться в Роскоме, но мне необходимо учиться в школе, если я хочу стать джентльменом, — осторожно заметил Бенджамин, усаживаясь напротив Рэндалл а и Джулии. — Сначала я очень боялся леди Агнес, но у нее такие добрые глаза, и она сказала, что я могу взять с собой Мисс Китти. И у нее в школе есть другие незаконнорожденные в учениках.

 — Конечно, есть, — кивнул Рэндалл, вспомнив Маккензи. — И многие успешно окончили академию, добились больших успехов.

 — Хочу дать тебе совет, Бенджамин, — сказала Джулия, нахмурив брови. — Правда, не знаю, как это лучше выразить. Главное — ты должен быть честным. Но не следует раскрывать свою душу перед всеми подряд. Ведь люди разные...

 — Я не уверен, что мог бы сказать это лучше, но вы правы, — неспешно произнес Рэндалл. — В Уэстерфилдской академии о тебе будут судить в первую очередь по тому, что ты делаешь, а не по твоему происхождению. Хороший ли ты друг, хороший ли ученик, хороший ли спортсмен? Вот что будет важно для твоих соучеников.

Бенджамин ненадолго задумался.

 — Думаю, я вас понял. Но что мне говорить, если спросят о моей семье?

 — Скажешь, что твой опекун — майор Рэндалл из Роском-Мэнор. Это звучит не слишком пышно, но по-своему респектабельно, — ответил Рэндалл. — Или можешь сказать, что ты в родстве с лордом Давентри. Но это может породить больше вопросов, чем тебе хочется.

 — А что, если подумают, что я ваш побочный сын? — спросил Бенджамин.

 — Я буду польщен, — спокойно сказал Рэндалл. — У тебя есть возражения? В конце концов, мы одна семья. Степень родства — всего лишь частность.

 — О нет, сэр! — Бенджамин, казалось, готов был лопнуть от гордости. — Я не возражаю.

Джулия сжала руку Рэндалла и улыбнулась ему с такой теплотой, что он начал подсчитывать, сколько еще времени займет возвращение в Эштон-Хаус. Из-за своих многочисленных синяков и ушибов последние три ночи они не были близки.

Рэндалл раздумывал, как можно убедить Джулию подняться в их апартаменты на романтический перерыв перед ленчем, как вдруг она сказала:

 — Особняк Давентри как раз на этой улице, верно? Давайте заедем и посмотрим, сможет ли он принять нас, чтобы познакомиться с Бенджамином.

 — Сейчас? — неуверенно спросил Бенджамин.

Рэндалл нахмурился, подумав, как жаль портить так удачно складывавшийся до сих пор день. Правильно истолковав выражение его лица, Джулия сказала:

 — Может быть, графа нет дома. Но если он там, мы сможем представить ему мальчика и в дальнейшем об этом не беспокоиться.

 — Полагаю, вы правы, — сказал Рэндалл без особого энтузиазма.

 — Надеюсь, что так. — Джулия снова выглянула в окно и нахмурилась. — У меня неотвязное чувство, что мы обязательно должны заехать туда сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги