Читаем Не надо, папа! полностью

Сердце колотилось. Сарада задыхалась от страха.

Когда-то в детстве она так же боялась уколов и анализов в госпитале, но врачи желали ей добра, а шиноби в тигриной маске — отнюдь нет.

Мгновение, и дикая боль пронзила правую руку. Кунай пригвоздил ее ладонь к поручню кресла. Сарада закричала, с ужасом наблюдая, как по тыльной стороне ладони растекается алая кровь. Тело сотрясала дрожь. Любое движение пальцем отзывалось в руке сильнейшей болью.

Нет, я этого ни за что не выдержу.

Сарада мужественно терпела боль на тренировках и в спаррингах. Порезы, ранения… Но в пылу битвы боль лишь прибавляла боевого духа. Сейчас же ее тело собирались уродовать и калечить, будто кусок мяса, а она не могла и шевельнуться.

Чертова волна, где же ты? Перекинь меня в другое время. Обещаю, я буду умнее. Стану сильнее и не позволю над собой издеваться. Появись, пожалуйста! Сейчас самое время тебе появиться!

Сарада уже клялась себе когда-то, но с тех пор ничего не изменилось.

— Ты слаба, — словно приговор объявил Данзо. — Ты долго не продержишься. Итак, повторяю. Кто твои…

Дверь скрипнула.

— Данзо! — хрипло прозвучал старческий голос.

В комнату вошли люди.

Так значит там, во тьме была дверь…

Бессмысленный вывод.

Шиноби молниеносно выдернул из ее руки кунай. Сарада снова вскрикнула. Опять боль и режущее касание лезвия о раненную плоть.

— Хирузен? — невинно осведомился Данзо.

Сарада облизнула сухие губы и взглянула на вошедших. Невысокий старичок в светлой одежде Хокаге с трубкой в зубах. Крепкий темноволосый мужчина в зеленом жилете Конохи. У последнего было хмурое суровое лицо, но Сарада его не испугалась. Больше, чем Данзо, она уже не могла бояться никого.

— Что все это значит? — гневно воскликнул суровый мужчина, завидев Сараду.

Старичок Хокаге тоже заметил ее, привязанную к креслу, и вынул изо рта трубку.

— Ты с ума сошел, Данзо, — жестко сказал Третий. — Ты что творишь?

— Не понимаю, о чем вы, — холодно ответил Данзо.

— Эта девочка принадлежит к нашему клану! — проревел суровый мужчина в жилете.

«Он Учиха? Откуда он знает?»

Правая рука понемногу немела от боли и шока.

Из-за спин вошедших выступил юный дядя.

— Ты… — вымолвил Данзо. — Я недооценил тебя, Учиха Итачи.

Сарада ничего не понимала. Она была уверена, что это дядя все подстроил, выдал ее внутренней безопасности деревни. Он же угрожал ей. Он обещал убить ее. Он вколол ей… Он ведь что-то вколол ей, да?

— Мы забираем ребенка, — объявил мужчина с суровым лицом. — И, Сандайме, я этого так не оставлю. Запомните мои слова.

— Я понимаю твой гнев, Фугаку. Для меня самого вся эта ситуация стала полнейшей неожиданностью. Я разберусь с этим.

— Сандайме. Клан выселили на окраину деревни. Военной Полиции урезали бюджет. А теперь вы похитили и пытаете ребенка из нашего клана. Это немыслимо!

— Девочка принадлежит к вашему клану? — удивленно спросил Данзо.

— Не ломайте комедию, Данзо-сама, — выплюнул Фугаку. — Итачи, освободи ее.

Дядя прошмыгнул мимо письменного стола и, очутившись рядом, перерезал веревки. Сарада не шелохнулась. Ее все еще трясло, тело не слушалось.

— У меня не было никаких сведений о том, что Сарада принадлежит к клану Учиха, — вкрадчиво заметил Данзо. — Я все проверил. Если бы она действительно была из Учиха — я бы и пальцем ее не тронул. Но меня насторожила…

— Итачи, — коротко перебил Фугаку.

Дядя повернулся к ней спиной. Данзо умолк и в свою очередь посмотрел на него.

— Она дочь гражданской женщины, которая умерла месяц назад, и мужчины из нашего клана. Мы познакомились и вместе тренировались.

О чем он говорит?

— Имена, — сверкнул глазами Данзо.

— Я не могу их назвать, — спокойно сказал Итачи. — Имя отца Сарады не известно даже ей самой. А имя матери я называть отказываюсь.

— Почему?

— Ради безопасности самой же Сарады. Я знаю, вы не оставите ее в покое.

— Оставят, — твердо сказал Фугаку. — Вы ведь не хотите проблем, Данзо?

Дядя покачал головой.

— Я не скажу.

Сарада уставилась на его прямую спину и герб Учиха на футболке, прикрытый темным хвостиком.

— Это не доказательства, — фыркнул Данзо.

— Тебе не нужны доказательства, — строго сказал Хокаге и закусил трубку. — Ты превысил свои полномочия.

— Я доверяю слову своего сына, — с вызовом произнес Фугаку. — Или вы сомневаетесь в верности Итачи Листу?

— Ни в коем случае.

Итачи снова обернулся к ней и мягко сказал:

— Вставай.

Сарада попробовала шевельнуть правой рукой, но любое движение пальцем отзывалось сильнейшей болью. Итачи достал из аптечки бинт и туго перевязал рану. Сарада скривилась и зашипела.

— Давай, пойдем домой.

Он помог ей встать на ноги и крепко сжал левую руку. Ладонь дяди была мягкой, теплой и сухой.

— Но у меня нет дома, — пробормотала Сарада, вспомнив ночлежку.

Нет, после всего она не могла туда вернуться.

— Есть. Идем.

Он потянул ее за руку, и Сарада послушно позволила увлечь себя из страшной комнаты Данзо. Четверо мужчин остались позади, а они с дядей вышли в темный коридор.

— Где мы?

— Это база Корня Анбу.

Такой спокойный мягкий голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии AU "Не надо, папа!"

Похожие книги