Читаем Не оглядывайся полностью

— Понятия не имею. Предполагаю, что да, но Уолш его никогда не упоминал. У меня сложилось впечатление, что это его крестовый поход. Уолш хотел сам раскрутить дело, по крайней мере, пока не почувствует твердую почву под ногами.

— Нам нужна твоя помощь.

То, что Девлин произнесла эти слова, удивило — нет, шокировало — Сэди. Может, детектива на самом деле выбило из колеи случившееся в школе, где учится ее дочь.

Сэди решила плыть по течению.

— Я скажу вам то же, что и Уолшу. Спрашивайте все, что хотите, но я не могу гарантировать ответ. По крайней мере, ответ, который я могу дать.

— Я уверен, на этот вопрос у тебя он есть, — заговорил Фалько. — Номер запасного телефона Уолша? Нам нужна расшифровка звонков. Посмотреть, кому еще звонил убитый.

Сэди Кросс продиктовала номер.

— Не тратьте время. Я уже проверила звонки. С этого номера он звонил только мне. Если у него был еще один телефон, я об этом не знаю.

— Отправь мне распечатку на электронную почту. — Девлин встала. — Спасибо за кофе. Учти, что у нас появятся еще вопросы.

Фалько поднялся на ноги, взял чашку Девлин и отнес ее и собственную в мойку. Этот мужик слишком хорош, черт побери, и внешность может не пойти ему на пользу. Годы работы под легендой, внедрения в преступную среду тоже сильно на него повлияли. Может, Фалько в эти дни такой хороший, даже слишком хороший, поскольку пытается искупить вину за совершенное им в тот период. Такое случается. Уход в подполье подобен актерской работе. Нужна достоверность. Нужно так играть, чтобы полностью войти в роль и стать новой личностью. Иногда приходится делать настоящие пакости, чтобы выдать наилучшее представление.

— Об этом деле будут говорить во всех программах новостей, Кросс, — сказал Фалько. — И шеф все время будет стоять у нас над душой.

— Предлагаю вам сделку. — Сэди перевела взгляд с Фалько на Девлин. — Проверьте, чтобы никто не знал о наших перезвонах с Уолшем, а я буду с вами сотрудничать. Всячески помогу. Я не хочу, чтобы моя фамилия упоминалась в каких-либо официальных отчетах.

Девлин с Фалько переглянулись. Инициативу взяла на себя Девлин.

— Даю слово.

В одном Сэди была абсолютно уверена: Девлин не станет ей врать. Несмотря на то как низко она пала прошлым летом, Керри Девлин все равно не избавилась от представлений о том, каким должен быть хороший полицейский, и изо всех сил старалась соответствовать этому образу.

Сэди хотелось помочь Девлин увидеть: этот идеал нереален. Хороший полицейский делает необходимое, а иногда это нечто совсем плохое, но нужное.

— В таком случае мы договорились, — согласилась Сэди. — Я свяжусь с источниками и посмотрю, что мне удастся для вас выяснить.

Они у Сэди на самом деле были. У нее имелись бесценные источники информации, все — из самых неожиданных мест. Вообще, казалось маловероятным, что они у нее там есть. И источники были не только надежными, но и, черт побери, отличными. Ни один из источников еще ни разу не подвел Сэди Кросс, а она не могла сказать ничего подобного о большинстве друзей или о тех, кого Сэди так называла.

— Это нам бы очень помогло, — кивнул Фалько.

— Хорошо, — Сэди встала и направилась к двери. — Да, я знаю: вы будете у меня в долгу.

Когда она потянулась к верхнему замку, Фалько добавил:

— Я уже у тебя в долгу, Кросс. Я ничего не забыл.

Она повернулась к нему.

— Я уверена, что не забыл. — Сэди переключила внимание на Девлин: — Следует помнить помогающих тебе людей.

— Я тоже ничего не забыла, — кивнула Девлин.

Сэди снова потянулась к замкам.

— И еще одно. — Она встретилась взглядом с Фалько и Девлин и только тогда продолжила: — Все, связанные с картелем Осорио, абсолютно безжалостны. Такая гнусь, что вы просто не можете себе представить. Эти люди сделают все, что угодно, только бы защитить себя. Будьте осторожны.

— Понял, — сказал Фалько.

Девлин хотела уже выйти из двери, но притормозила.

— Ты тоже должна быть осторожна. Мы можем оказаться не единственными, кто знает, что Уолш обращался к тебе.

Сэди это прекрасно понимала. И это была еще одна причина, почему ей требовалось соединить вместе все разрозненные кусочки.

Что бы ни происходило, это, несомненно, как-то связано с ее прошлым.

<p>5</p>15:00Окружная прокуратура, округ Джефферсон Бульвар Ричарда Аррингтона-младшего, Север Бирмингем

Керри сидела за письменным столом заместителя окружного прокурора Эшера Уолша и оглядывала его кабинет. Обычная мебель для правительственного учреждения. Никакой модернизации для богатого бостонца не проводилось. Единственной уступкой для его престижного прошлого стал диплом юридического факультета Гарвардского университета, висевший в рамке. Больше ничего.

На доске информации — газетные статьи о наркотиках и торговле людьми, которые привлекли внимание Уолша после его переезда в Бирмингем. Содержимое его папок и ящиков письменного стола было в идеальном порядке, все безупречно организовано, но ничего полезного там не обнаружилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Не оглядывайся
Не оглядывайся

ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ USA TODAY.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОБЕРТА ГЕЛБРЭЙТА.Иногда прошлое стоит оставить в прошлом…В небольшой табачной лавке в Бирмингеме находят мертвыми ее владельца и… новоиспеченного заместителя окружного прокурора. Оба убиты выстрелом в затылок — будто их казнили. Но ведь они даже не были знакомы и на первый взгляд никак не связаны между собой. Дело настолько странное, что его передают лучшим детективам местной полиции — Керри Девлин и Люку Фалько.Вскоре выясняется, что к этому преступлению может быть причастна их бывшая коллега Сэди Кросс. Но Сэди недавно потеряла память… И, похоже, что фрагменты ее воспоминаний — еще один шифр, который нужно разгадать, чтобы найти подсказки.В это же время Девлин сообщают, что ее дочь, обучающаяся в Брайтонской академии, столкнула с лестницы другую ученицу. Девочка втайне рассказывает матери о частых провалах в памяти и подозрительной новой однокласснице. И снова эта загадочная амнезия… События переплетаются между собой, как в тщательно выстроенной головоломке.«Интригующее сочетание полицейского процедурала и триллера». — Kirkus Reviews«Любители напряженных сюжетных поворотов в детективах — держитесь! Вам этот роман придется по нраву». — Publishers Weekly«Имя Дебры Уэбб говорит само за себя». — Карен Роуз, автор бестселлеров New York Times«Небольшое предупреждение: будьте готовы забыть, что такое сон, еда и любые домашние дела. Оторваться от чтения станет невозможно». — Washington Post«Дебра Уэбб снова поражает читателей извилистым и захватывающим повествованием с множеством сложных персонажей. С нетерпением жду новых встреч с детективами Девлин и Фалько!» — Лорет Энн Уайт

Дебра Уэбб

Детективы

Похожие книги