— Шеф, вероятно, вскоре вам позвонит, — предупредил Фалько.
Мур рассмеялся:
— Я в этом не сомневаюсь.
Вдруг в глубоком кармане куртки Керри завибрировал телефон. Для разговора она отошла в зону отдыха персонала.
Керри бросила взгляд на экран и узнала номер. Звонили из школы ее дочери. Детектив мгновенно напряглась, по сигналу мозга в кровь выплеснулась доза адреналина, появилось дурное предчувствие.
— Девлин, — сказала она в трубку вместо «алло».
— Мисс Девлин, это Джослин Фаррингтон.
Секретарь директора школы. Керри задержала дыхание.
— Что-то случилось с Тори?
В сознании проносились жуткие воспоминания о случившемся в прошлом году — убийстве Амелии.
— Нет. — Единственное односложное словно прозвучало со странной неуверенностью. — Она никак не пострадала, мисс Девлин.
Возникла пауза, во время которой сердцебиение Керри только участилось, несмотря на услышанное.
— Однако нам нужно, чтобы вы приехали в школу как можно быстрее. Дело очень срочное.
Керри не стала требовать дополнительной информации и ответила:
— Еду.
У детектива громко стучало сердце, кружилась голова, когда Девлин думала о всех тех ужасных вещах, которые могут случиться в наши дни с ребенком даже в такой претенциозной школе. Керри кивнула Фалько, и он присоединился к ней у двери между складским помещением и залом в передней части заведения, где принимали посетителей.
— Что случилось?
— Звонили из школы Тори. Там что-то произошло. Мне нужно ехать. Прямо сейчас.
— Поезжай, — сказал он. — Я здесь сам справлюсь.
— Спасибо.
— Позвони мне, — сказал Фалько в спину Керри. — Сообщить, что там произошло.
Керри не стала тратить время на ответ. Ей требовалось бежать…
3
За двадцать минут, которые потребовались Керри, чтобы доехать до школы Тори, она прокрутила в голове дюжину различных вариантов проблем, которые могли возникнуть у дочери. Детектив настроила рацию на полицейскую волну, но ничего не услышала. Она не позволила себе звонить в диспетчерскую городского Управления полиции, ведь тогда Керри пришлось бы объяснять, почему она задает вопросы о вызовах в определенное место.
«Звонили из школы моей дочери. Я думаю, у нее проблемы. Вызовы в Брайтонскую академию поступали? Что-то передавали по радиосвязи?»
Керри выдохнула на последнем повороте с Двадцать четвертой улицы на Седьмую авеню. Легкие мгновенно и резко снова втянули воздух, когда она открыла от изумления рот. На улице перед главным входом в школу стояли машины Управления полиции Бирмингема, а также пожарные и машины службы спасения.
Керри не помнила, как парковалась… Даже не знала, заперла ли машину и вообще закрыла ли дверцу. У детектива перехватило дыхание, и она уже выскочила на тротуар и неслась к главному входу до того, как мозг догнал действия, производимые телом. У двойных дверей стоял полицейский в форме.
— Школа закрыта, мэм, — предупредил он, когда Керри приблизилась.
Керри приподняла куртку и показала жетон полицейского, прикрепленный к поясу. Полицейский, дежуривший у входа, тут же открыл перед ней одну из дверных створок.
— Проходите, детектив. Прямо.
Внутри Керри побежала по коридору мимо рядов досок информации, где сообщались новости и висели объявления о предстоящих мероприятиях. Яркие лампы над головой отражались на блестящем полу из терраццо[3]. Доски информации сменялись поразительно хорошими акварелями, вывешенными на чистых белых стенах. В любое другое время детективу хотелось бы остановиться и выяснить, какие намечаются мероприятия, или насладиться рисунками. Но сейчас она не могла позволить тратить время. Керри должна была выяснить, все ли в порядке с Тори.
В дальнем конце главного коридора находилась широкая лестница, ведущая на второй этаж. Перед входом стояло еще несколько полицейских в форме. Длинный кусок желтой оградительной ленты, которую используют на местах совершения преступлений, тянулся от одной стены коридора к другой и загораживал подход к лестнице и выход во внутренний двор за ней.
«Что, черт побери, здесь произошло?»
Сердце гулко стучало в груди у Керри, когда она добиралась до двери, ведущей к кабинетам администрации школы. Детектив зашла в приемную, где не оказалось никого, кроме детектива Уэйна Сайкса и директора школы Найла Фостера. Очевидно, они оба ждали ее. Керри переводила взгляд с одного на другого.
— Где Тори?
— Мисс Девлин, нам нужно поговорить у меня в кабинете, — произнес Фостер.
Керри всплеснула руками.
— Просто скажите, что происходит.
— Девлин, одна из одноклассниц твоей дочери серьезно пострадала — свалилась с лестницы, — заговорил Сайкс, едва Фостер успел открыть рот. — Возможно, ты ее знаешь. Брендал Майерс.
В мозгу что-то щелкнуло, и имя соединилось с образом. Высокая, стройная, симпатичная. Семья Майерс являлась одним из главных попечителей школы.
— Что произошло?
Как мать она хотела знать, все ли в порядке с Тори, но ей уже сообщили, что дочь не пострадала. С другой стороны, Тори как-то участвовала в этом деле, иначе Керри сюда не вызвали бы. И от этого у нее все внутри переворачивалось.