Читаем Не оглядывайся, Джин... полностью

«Коварная змея!» — с яростью подумала Лорна. Если считает, что сумеет его заполучить, она сильно ошибается! Потянувшись за сигаретой в ореховой коробочке на столе, она опрокинула фотографию в рамке, стоявшую рядом. Ставя фотографию на место, вдруг застыла, глядя на нее. Любительский снимок: девушка сидит на траве на фоне небольшого затянутого вьющимися растениями коттеджа, обняв маленького мальчика; оба со смехом смотрят в объектив.

Джин и Тим Баррингтон! Где сделан снимок и почему находится в гостиной Блейра? Услышав, что он возвращается, Лорна торопливо поставила фото на место.

— Прости, что так долго. И льда нет, — извинился Блейр. — Выдержишь?

Лорна рассмеялась.

— Переживу как-нибудь.

— Хорошо.

Он приготовил для нее слинг[11] с джином. Взяв стакан из его руки, Лорна подняла его.

— За тебя, таинственный мужчина!

— Почему таинственный?

— В последнее время тебя никто не видит.

— Ерунда. — Он налил себе и сел против нее. — Ты меня видишь ежедневно — кроме воскресений.

— Только в рабочее время. Ты никогда не ездишь в Арли?

— Дорогая девочка, — возразил он, — я уезжал. Вернулся только что, и у меня не было времени заехать туда. Но завтра я туда еду.

— Правда? Я вот думаю, не выдержит ли тетя Харриет уик-энд со мной? — небрежно заметила Лорна.

— Думаю, она будет занята.

— Что, какой-то прием?

Он пожал плечами.

— Может быть. Во всяком случае я приеду не один.

— А с кем?

— Гм…

«Не будь дурой! — сказала себе Лорна. — Это совершенно невероятно. Ее нет». Или — не так уж невероятно? Лорна посмотрела на свой стакан, глаза ее сузились. Потом, подняв голову, откровенно сказала:

— Знаешь, Блейр, мне тебя очень не хватало. Раньше мы виделись чаще, и я надеялась, что мы… друзья.

— Последнее время я был очень занят, — с улыбкой ответил он. — И боюсь, что дальше буду занят еще больше.

Наступила короткая пауза. Потом, заметив, что он смотрит на фотографию, которая разбудила в ней гневное любопытство, Лорна уже не могла сдерживаться.

— Это ведь сестра Кемпбелл и ребенок Баррингтона? — сказала она. — Это она тебе подарила?

— Нет. — Блейр взял сигарету и, быстро извинившись, протянул ей коробку. — Кстати, я сделал этот снимок сам. В Корнуэлле.

Она с трудом сдержала гневное восклицание. Но сознавая, насколько напряженной стала тишина, спросила:

— Но что делал маленький Баррингтон с сестрой Кемпбелл? И, если я не покажусь слишком любопытной, как ты оказался там?

— Ну, это долгая история. — Он улыбался. «Похож на кошку, наевшуюся сметаны!» — с яростью подумала Лорна. А Блейр продолжал: — Тим не мог поехать туда, куда первоначально хотели его поместить, потому что там в доме была заразная болезнь — корь. А его отцу нужно было улетать за границу, и Джин, святая, взяла на себя заботу о мальчике, пока она в отпуске. А я оказался рядом и воспользовался возможностью осмотреть мальчика. Кстати, — он кивком указал на фото, — снимок я увеличил. Джин на нем особенно хороша.

Джин! Лорна едва не задохнулась от гнева, но сумела вполне естественным тоном спросить:

— Ты часто виделся с сестрой Кемпбелл и ее подопечным?

— Да, очень часто. — Совершенно не подозревая о поднятой им буре, но понимая, что, назвав Джин по имени, обнаружил более чем профессиональный интерес к ней, Блейр решил, что нужно не допустить недоразумений. Все равно скоро она узнает о помолвке, почему бы не сказать об этом сестрице прямо сейчас? Он помолчал, но его мысли прервал резкий короткий смех Лорны.

— Блейр, мой дорогой и невинный Блейр, надеюсь, сестра Кемпбелл не одна жила с мальчиком?

— Конечно, одна. А что? — Он удивленно и с легким недовольством посмотрел на нее.

— Что? — Голос ее неожиданно прозвучал резко. — Неужели ты не понимаешь, какие сплетни начнутся в больнице, когда все узнают, что ты был… в близких отношениях с сестрой Кемпбелл? Какой скандал! Нечего хмуриться и говорить, что у вас только деловые отношения. В наши дни никто не поверит, что ты просто хотел увидеть мальчика. Скажут, что ты и сестра… — она закончила, пожав плечами.

— У них не будет возможности что-нибудь сказать, — спокойно ответил Блейр. — Будет достаточно тем для разговора, когда все узнают, что «сестра Кемпбелл» и я собираемся пожениться.

— Шутишь?! — восклицание вырвалось, прежде чем она смогла его остановить. Лорна вскочила, слишком разъяренная, чтобы выбирать слова. — Блейр, ты не можешь жениться на этой… девушке! Кто она такая? Откуда она? Никто ничего не знает о ее прошлом; она очень скрытная. О, ты не можешь!

Даже самые умные мужчины гораздо простодушнее женщин. Блейр никак не мог взять в толк, почему его слова так восприняты, но, встретив яростный взгляд Лорны, почувствовал, что начинает сердиться. И холодно сказал:

— Вздор. Если она не доверяется каждому встречному, значит она скрытная? Во всяком случае она оказала мне большую честь, согласившись стать моей женой, и чем больше ее знакомых об этом узнают, тем лучше. Если не считать матери и матроны, ты первый человек, которому я рассказал. Ты ведь пожелаешь мне счастья?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наедине: Любовь, любовь, любовь...

Похожие книги