Читаем Не проспи любовь полностью

– Нет, – отвечает он, – не думал. Поверить не могу, что ты меня об этом просишь. – Очень трудно воспринимать его слова серьезно, особенно когда он поворачивается и я вижу, что на нем фартук, купленный во Флоренции. На фартуке рисунок – мраморная статуя… обнаженной женщины.

– Фу, пап, это отвратительно, – говорю я, руками отгораживаясь от этого зрелища. – Но вообще – это всего лишь торт. Его можно и в магазине купить, – макаю палец в глазурь и слизываю ее. Неожиданно вкусно.

– Подумаешь, голая грудь, – говорит папа, снимая фартук, под которым оказывается его привычный фланелевый халат. – И вообще, я же ученый. Думаешь, я сдаюсь всякий раз, когда итог меня не устраивает?

– Нет, – бормочу я.

– Чему я тебя всегда учил? – спрашивает он, тыкая в меня лопаточкой, испачканной в масле.

– Нельзя хранить бананы в холодильнике – они от этого быстрее портятся, – насмешливо говорю я.

– Не это, – невозмутимо говорит папа.

– Находить ответ на любой вопрос и всегда идти до конца, – говорю я.

– Именно так. Умница. – Он намазывает немного глазури мне на нос, и я закатываю глаза, а потом соскабливаю глазурь пальцем и отправляю прямиком в рот.

– Знаешь, а ведь вкусно.

– Это просто сахар и сливочное масло, – говорит он. – Если я когда-нибудь умудрюсь испортить вкус и этих двух продуктов, грош мне цена.

Плетусь наверх и пытаюсь хоть немного позаниматься: прочесть кое-что и написать небольшое эссе для Леви. Но хоть это и мой любимый предмет, я не могу усидеть на месте – меня тянет к одному из высоких книжных шкафов во всю стену, сверху украшенных красивыми полумесяцами. Я изучила содержимое полок уже десятки раз. На них стоят резные шкатулки, серебряные подносы для украшений и старые открытки без подписей – а значит, их купили как сувениры, а не для того, чтобы отправлять. Пододвигаю к шкафу стул, чтобы заглянуть на самую верхнюю полку, и обнаруживаю там маленькую коробочку. Внутри нее – множество слайдов и старенький диаскоп небольшого размера. Снимаю коробку, слезаю и сажусь на кровать.

Я ищу хоть один свой детский снимок. Что-то, что докажет, что она знала о моем существовании, что даст надежду, что она до сих пор помнит обо мне. Но на снимках только экзотические страны, морские пейзажи, степи, животные, много-много животных. Жирафы, птицы и черепахи. И никаких людей, даже ни одной папиной фотографии. И только на одном снимке запечатлена она сама. Загорелая, улыбающаяся, она сидит в старой футболке с эмблемой Гарварда и в соломенной шляпе на носу маленькой рыбацкой лодки, которая везет ее в неведомые дали.

– Спешишь на поиски очередного приключения, а, мам? – спрашиваю я у снимка. – К очередным вопросам без ответа…

А потом у меня в голове вновь раздается папин голос. Находить ответ на любой вопрос и всегда идти до конца. Пару раз я повторяю это в уме, не сводя глаз с матери. Уж она-то всегда ровно так и поступала. И на этот раз я возьму с нее пример. Нужно действовать, пока весь этот эксперимент не завершился.

Глава двадцать пятая

Это называется «ги»

Когда Густав Петерман открывает дверь своего странноватого дома с мансардой, что стоит чуть в стороне от Портер-сквер, оказывается, что на нем костюм каратиста, – наверное, тут впору удивиться, но я ни капли не удивлена. На его левой лодыжке я замечаю черный широкий браслет.

– Элис, – обеспокоенно говорит он и поправляет повязку на голове. – Как ты меня нашла?

– По Интернету, – говорю я и тут же перехожу к делу. – Вы вообще собирались нам рассказать о том, что произошло? И почему вы в кимоно?

Петерману явно неловко.

– Это называется «ги». Послушай, сейчас очень неудачное время для разговоров, – говорит он, не приглашая меня войти. – Пришел мой сенсей, а Йоши не любит, когда нам мешают.

– Так что произошло? – спрашиваю я, игнорируя его слова.

– Я отказываюсь говорить об этом, – заявляет Петерман. – Йоши не велит.

– Йоши – это ваш сенсей? – спрашиваю я.

– И адвокат, – добавляет Петерман таким тоном, будто я не способна уследить за его мыслью. – Так мы убиваем двух зайцев одним выстрелом, хотя в данной ситуации правильнее сказать – двух попугаев.

Мне ужасно хочется сорвать повязку с головы Петермана и задушить его. Почему он такой легкомысленный?

– А как же мы с Максом? – требовательно спрашиваю я. – Вы нам нужны. Вы же сами сказали, что мы можем сойти с ума, – а потом взяли и бросили нас!

– Элис, это дурацкое недоразумение, – говорит Петерман, нервно оглядываясь. – Оно со дня на день разрешится, и мы вернемся к нашим делам, обещаю. По-моему, мы стоим на пороге удивительного открытия.

– Доктор Петерман, в газетах пишут, что ваша мансарда заставлена клетками с редкими птицами двадцати видов!

– Йоши Ямамура – один из лучших адвокатов Массачусетса, – говорит Петерман. – Если он не сможет добиться того, чтобы с меня сняли обвинения, то никто не сможет. Прости, мне пора. Увидимся через несколько недель, Элис. За это время ты не успеешь сойти с ума. Поверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги