Читаем Не рой другому яму полностью

— Пожалуйста, не перебивайте. Теперь предположим, что, совершив все то, о чем я вам сейчас рассказал, я раскрою вам и все свои расчеты, и гипотезы. Одно из двух: либо вы попытаетесь меня отстранить от этого дела, либо будете мне помогать. В первом случае, вы оказались бы последними ослами, а во втором — впрочем, такой исход и предположить немыслимо. В любом случае вы не можете себе позволить даже быть в курсе предложения подкупить свидетеля по делу об убийстве, независимо от того, подлинные или ложные показания от него требуются. Ваше положение это запрещает. Я частное лицо и могу это себе позволить; вы — нет. А раз так, то какого дьявола вы сюда заявились? Если мне суждено потерпеть поражение, опозориться и понести наказание, то так тому и быть. Но зачем вы ко мне пришли, если выхода нет?

Вулф перевернул ладонь.

— По счастью для вас, это пустые разговоры. Я просто рассуждал вслух. Строил предположения. Теперь, если вернуться к действительности, я готов, господа, представить вам нужные сведения… Разумеется, мистер Гудвин поступит так же. Итак?

Они переглянулись. Кремер хмыкнул. Венгерт почесал ухо и посмотрел на меня, а я с самым простодушным и невинным видом воззрился на него. Должно быть, Венгерту это пришлось не по вкусу, и он обратился к Вулфу.

— Вы раскрыли карты, велев Гудвину позвонить мисс Девлин, — сказал он. — Я должен был это предвидеть. Тут вы дали маху.

В этот миг зазвонил телефон, я развернулся и снял трубку.

— Контора Ниро Вулфа, у телефона Арчи Гудвин.

— Это Раттнер.

— О, привет. Говори потише, у меня очень нежные уши.

— Даркин отправил меня звонить, пока сам пасет объекта. Объект вышел из дома номер семьсот девятнадцать по Восточной Пятьдесят пятой улице в семь сорок одну. С ним никого не было. Он дошёл до Лексингтон-авеню, свернул за угол и зашёл в аптеку, откуда сейчас звонит по телефону. Я нахожусь в ресторанчике по другую сторону улицы. Какие указания?

— Никаких, спасибо. Привет жене, детям, тёте Агате.

— Понял.

Я положил трубку и развернулся лицом к гостям, но вечеринка, похоже, заканчивалась. Они уже стояли, а Венгерт даже двинулся к двери. Кремер же говорил:

— …я сам решу, что здесь говорилось не для протокола. Зарубите себе на носу.

Он повернулся и последовал за Венгертом в прихожую. Я решил, что не стану выскакивать как угорелый, поскольку двое взрослых мужчин вполне могут сами повернуть ручку и открыть дверь, но подошёл поближе, чтобы понаблюдать за их уходом. Заперев за блюстителями интересов общества дверь, я вернулся в кабинет и обратился к Вулфу:

— Ловко сработано. Но что бы случилось, если бы они позволили мне позвонить ей?

Вулф состроил гримасу.

— Пф! Если бы они её раскололи, то не пришли бы ко мне. Они послали бы за тобой, возможно, с ордером на арест. Это наиболее вероятно.

— Они могли в любом случае позволить мне набрать её номер.

— Вряд ли, ведь тогда выяснилось бы, кто их навёл. А если бы она и в самом деле выехала к нам, я бы сумел выдворить их вон до её приезда.

Я поставил жёлтое кресло на место.

— Все равно я рад, что они не раскусили ваш блеф. Звонил Раттнер с сообщением от Фреда. Хитс был у мисс Девлин один час и четыре минуты. Он покинул её в одиннадцать часов сорок одну минуту и говорил с кем-то по телефону в аптеке, пока Раттнер звонил мне.

— Приемлемо.

Вулф взял карандаш и с лёгким вздохом склонился над кроссвордом.

7

Принято считать, что самый длинный день в году — это двадцать первое июня, однако на сей раз самым длинным оказалось третье августа. Оно тянулось и тянулось до бесконечности — мне показалось, что после ухода Кремера и Венгерта прошло несколько недель. Дело в том, что помочь нам мог только один поворот событий, тогда как угробить могло все, что угодно. Например, Хитса могли упустить. Или же он обтяпал все свои делишки по телефону. Или сам Вулф ошибся, строя умозаключения — такое с ним случалось в одном случае из двадцати. Или Хитс мог назначить встречу в таком месте, где до него не доберешься. Или какой-нибудь шпик или ФБРовец в последнюю минуту мог все испортить. Или, или, или…

Вулф накинул всем по пятерке в час. На тот случай, если поступит сигнал, мне нельзя было терять ни секунды, так что Херб Аронсон поджидал меня в своём такси возле заправочной станции на углу Одиннадцатой авеню; такси, разумеется, оплачивал Вулф. Кроме того, он приходил к нам обедать, а в семь вечера ещё и поужинал.

Всякий раз, как звонил телефон, я хватал трубку, сам не зная, хочу я того или нет. Да, могла уже завариться каша, но, с другой стороны, я опасался услышать, что его упустили. Чтобы успешно следить за кем-то в Нью-Йорке, если этот кто-то к тому же пытается остаться неузнанным, требуется не только особое искусство, но и изрядное везение. В лице Сола, Фреда и Орри мы оплачивали искусство, но вот везение, увы, не купишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы