— Этак вы ему вдобавок еще и легкие повредите!
Имоджин испуганно вскрикнула и вскочила, оказавшись лицом к лицу с новым противником — естественно, все тем же Гербертом Флутиполом. Он, несомненно, явился сюда, чтобы довести до конца неудавшуюся попытку своего сообщника или соперника. Валлиец стоял на том краю площадки, где поднимались они с Гоуэном. Имоджин рассчитала, что, прежде чем враг до нее добежит, она успеет достать револьвер. Исполнив свое намерение, она тщательно навела оружие на оцепеневшего от изумления Герберта и крикнула:
— Прощайся с жизнью, ты, валлиец паршивый!
— Успокойтесь, Имоджин! — крикнул Флутипол, судорожно поднимая руки. — Не надо так сердиться!
К счастью для него, огромная пуля прошла сантиметрах в четырех от цели, расщепив толстую ветку на дереве-часовом, которым всего несколько минут назад мирно любовалась шотландка. Не дожидаясь, пока она повторит свой смертоносный эксперимент, валлиец что было духу припустил в сторону пустоши, да так, что развевавшиеся от скорости полы куртки издалека напоминали юбочку танцовщицы. Имоджин еще раз выстрелила в сторону быстро удаляющегося противника, пуля отколола от скалы весьма увесистый кусок. Довольный собой, дух Роба Роя удалился с чувством выполненного долга.
Придя в себя от оглушительной пальбы, Росс застонал и попытался было встать на ноги. Однако мисс Мак-Картри, в которой вновь заговорила кровь клана Мак-Грегора, поспешно опустилась перед ним на колени и так огрела по макушке рукояткой револьвера, что мгновенно закровоточила большущая рана, а владелец головы снова отключился. Приняв эти необходимые меры предосторожности, шотландка хорошенько связала Росса, вытащив для благой цели резинки, поддерживавшие снизу ее панталоны. Потом, дабы помешать негодяю сквернословить в присутствии дамы и оскорблять ее девичью честь, засунула ему в рот огромный кляп, не забыв, однако, оставить открытым нос — пусть пока подышит. После этого отрезала себе солидный ломоть пудинга и запила его изрядным глотком виски. Росс, который к тому времени снова пришел в сознание, смотрел на нее с нескрываемой ненавистью.
— Ваше здоровье, Гоуэн Росс, — издевательски проговорила мисс Мак-Картри, поднимая стакан. — Надеюсь, теперь вы поняли, что значит грубить девушке из Хайландии!
Без сожаления покидая место несостоявшегося пира, Имоджин ухватила Гоуэна за ворот и поволокла, словно мешок с картошкой, намереваясь как-нибудь дотащить до оставленного на дороге автомобиля. Нетрудно догадаться, что пленнику при этом довелось пережить весьма тяжкие моменты; а поскольку он то и дело брыкался, показывая тем свое глубокое неудовольствие, мисс Мак-Картри пришлось остановиться и сделать ему строгое внушение:
— Послушайте-ка, Гоуэн, я и так уже очень устала и тащу вас вовсе не для развлечения. Но ничего не поделаешь, дело есть дело… Так что вы уж лучше не осложняйте мне жизнь, а то ведь придется опять треснуть вас по голове… И мне утомительно, и вам ни к чему… Ну что, смекнули? А теперь решайте сами!
Фермер Питер Хоувнен пребывал в прекрасном расположении духа. Он только что нанес визит семейству Коллинзов, чью единственную дочь Рут очень надеялся заполучить в жены. Приняли его там весьма радушно, что говорило о самых приятных перспективах и позволяло надеяться на безбедное будущее. Такой успех невредно было и обмыть, и Питер направился в Калландер, намереваясь побаловать себя стаканчиком-другим в «Гордом хайландце».
Ему оставалось уже всего ничего до цели, когда он заметил на краю дороги автомобиль и низко склонившуюся над мотором незнакомую женщину. Видя в каждой встречной особе женского пола свою возлюбленную Рут, он решил проявить галантность. Затормозив рядом с машиной, которая принадлежала владельцу калландерского гаража Биллу Васкотту, Питер любезно предложил даме помощь. При ближайшем рассмотрении особа оказалась долговязой, рыжей и с весьма энергичными ухватками.
— Что-нибудь не в порядке, мисс?
— Он что-то заикал, а потом остановился и ни с места, — ответила Имоджин, повернув озабоченное лицо к доброму самаритянину.
Питер, который тешил себя надеждой, что кое-что смыслит в технике, сразу же определил: мотор не подает ни малейших признаков жизни. Огорченный таким поворотом событий, он уже начал было подумывать, как бы смотаться без особого позора, но тут ему пришло в голову взглянуть на приборный щиток.
— А вам известно, мисс, что эти машины… в общем, обычно они работают на бензине? — со вздохом облегчения спросил Питер.
— Что за странный вопрос, молодой человек?
— Да нет, я просто так, из любопытства, потому что у вас в баке нет ни капли бензина.
— Ну и ну!
— А вам далеко ехать?
— Да нет, тут близко, до Калландера.
— В таком случае могу вас выручить, у меня есть запасная канистра, в ней пять литров.