Делия не посмела признаться, что страдает из-за мужчины. Иначе Мелани подвергла бы ее допросу с пристрастием, а потом в который раз долго и нудно предостерегала бы против коварства «этой породы людей», как она выражалась. Нет, лучше уж оставить переживания при себе.
Они пообедали в тихом ресторанчике в предместье Филадельфии и уже уходили, когда Делия увидела старшего Уолтмена. То ли он был здесь с самого начала, то ли пришел уже после их появления… Барри сидел один в дальнем углу зала и производил впечатление человека, целиком ушедшего в невеселые мысли.
Когда он поднял голову, Делия скрепя сердце улыбнулась ему. Лицо Уолтмена осталось абсолютно бесстрастным, как будто несколько дней назад между ними ничего не произошло. Но она-то с ужасом поняла, что от одного взгляда этого человека у нее немеют руки и ноги. Ощутив знакомый жар, она, не сказав ни слова, устремилась к выходу.
– Кто это был? – спросила Мелани, когда они вышли на улицу и направились к стоянке.
Делия небрежно повела плечами.
– Отец юного Майка Уолтмена.
– Гмм… – заинтригованно протянула Мелани. – Интересный мужчина. Ты должна была представить нас друг другу. Расскажи мне о нем.
– Да нечего рассказывать. Я же тебе объясняла: этот тип не хочет, чтобы я вела дело его сына – у него предубеждение против деловых женщин. Он просто уступил просьбам Майка.
– Значит, мне он тоже не обрадуется, – без тени сожаления заметила Мелани, когда они подошли к машине. – Судя по твоему тону, ты чего-то недоговариваешь. Ты уверена, что…
– Абсолютно уверена! – раздраженно прервала ее Делия. – А теперь поехали, я больше не желаю говорить об этом человеке.
Но тут, как назло, у машины заглох мотор.
– Придется раскошеливаться на ремонт, – огорчилась Мелани, повернув ключ зажигания и нетерпеливо давя на стартер, хрипящий на всю округу. – Эта дрянь с самого начала была с норовом!
– Уж лучше бы мы поехали на моем «форде»! – ответила раздосадованная Делия. – И что теперь делать?
– Как что? Бежать в ближайшую автомастерскую.
– Могу я чем-нибудь помочь? – В боковое окошко водителя заглядывал Барри Уолтмен. Не дождавшись ответа, он открыл дверцу.
Мелани подарила ему лучезарную улыбку.
– Мистер Уолтмен, верно? Вот эта прекрасная леди, – она повела глазами в сторону Делии, – сказала мне, кто вы. А я – ее коллега Мелани Голдберг. – Улыбка стала еще ярче. – Нечасто встретишь настоящего джентльмена, готового прийти на помощь. Не подвезете ли? Моя старушка что-то занемогла. А как ваша двухсотсильная красавица? Может, нам не стоит тратить время на поиски ближайшего автосервиса?
Делия со свистом втянула в себя воздух: вот это адвокатша! Но меньше всего на свете ей хотелось принимать помощь от человека, который… Ой, лучше об этом не вспоминать. И что за игру затеяла Мелани?
– Конечно, не стоит терять времени, – расплылся в улыбке настоящий джентльмен.
Не обращая внимания на негодующий окрик Делии, старшая подруга вылезла из автомобиля, и младшей осталось только последовать ее примеру.
– Лучше бы ты этого не делала! – прошипела она, направляясь к сверкающему лимузину Уолтмена.
– Что-то ты слишком волнуешься. К чему бы это?
Мелани уселась рядом с водителем, а Делия быстро скользнула на заднее сиденье. Но если она думала, что уж здесь-то окажется в безопасности, то это было жестокой ошибкой. Уолтмен не отводил глаз от ее отражения в зеркале заднего обзора. Бедная пассажирка не находила себе места.
Чувства, испытанные ею в тот злополучный вечер, никуда не делись. Она старалась справиться с ними, загнать в самый дальний угол своего сознания, но стоило хоть раз взглянуть на Барри, как воспоминания вырывались наружу и мстительно набрасывались на нее. Делия с колотящимся сердцем забилась в угол сиденья, чтобы не встречаться с Уолтменом взглядом. Ни в коем случае нельзя выдавать себя.
Мелани же болтала с Барри без всякого стеснения, время от времени говоря ему, куда свернуть.
– Я в самом деле рада познакомиться с вами, мистер Уолтмен, – щебетала она, – поскольку Делия попросила меня защищать вашего сына.
Наступило столь многозначительное молчание, что Делия поглубже вжалась в сиденье, ожидая неминуемого взрыва.
И не напрасно.
– Какого дьявола, Бейсингер! – рявкнул он. – Вы же знаете, как я отношусь к женщинам!
– Главное, чтобы человек хорошо делал свою работу, – мстительно изрекла Делия. – А Мелани отличный адвокат, она редко проигрывает процессы!
– Мисс Голдберг, я вижу, Бейсингер не объяснила вам, в чем дело. – Барри обернулся к Мелани. – Я не люблю, когда женщины занимаются мужским делом.
– Да, она мне говорила, – подтвердила та. – Не обижайтесь, мистер Уолтмен, но, по-моему, вы живете в прошлом веке. Так и захиреть недолго… А, вот мы и приехали: крайний дом слева. Большое спасибо за то, что подбросили. Вы очень любезны.
Как только Уолтмен остановился, Мелани попрощалась, выпрыгнула из машины и торжествующе улыбнулась подруге. Вот, дескать, как надо вести себя с подобными типами.
– Может быть, пересядете вперед? – не оборачиваясь, предложил Уолтмен.
– Спасибо, не стоит – я живу всего в двух милях отсюда.