Читаем (не)случайная невеста для проклятого мага (СИ) полностью

В себе Вивьен и не подозревала таких актерских способностей. Но ругались они с герцогом на славу. Так что вскоре толпа зевак вокруг них увеличилась. Причем многие мужчины сразу приняли позицию герцога, но отнюдь не все.

В конце беседы Вивьен вырвала показательно руку из захвата мужа и королевским шагом направилась в госпиталь.

Мэтр Обер уже спешил ей на встречу, так как его помощник уже успел доложить ему о сути конфликта.

— Я разочарован, сильно разочарован, милорд, — припечатал он. — Немедленно ко мне в кабинет, — приказал он и указал на двери.

Лерн много что мог ответить на этот приказ, но решил, что для убедительности не стоит спорить с уважаемым целителем.

Как только мэтр Обер захлопнул дверь, он сурово взглянул на гостя.

— Я не ожидал, что маг из столицы может быть подвержен таким глупейшим стереотипам.

Вивьен и Лерн переглянулись, а затем рассмеялись.

Мэтр Обер посмотрел сначала на девушку, так и не ставшую его ученицей, и герцога. Он ощутил какой-то подвох. Уж слишком герцогская пара не выглядела поссорившимися, напротив, они смотрели друг на друга с такой теплотой, что мэтр Обер отказывался понимать, что заставило Вивьен так сильно и так быстро расположиться к супругу.

— То есть вы не ссорились?

— Конечно нет. Просто пытались привлечь внимание к проблеме отказа женщин обращаться к лекарям-мужчинам.

— Ну, коли пытались привлечь внимание это хорошо. Но я лекарь и я не могу лгать, если меня спросят об осмотре герцогини.

Лерн понимающе хмыкнул. Этот лекарь накануне сверлил его таким недобрым взглядом, что конечно он желал побеседовать со своей почти подопечной наедине.

— Я подожду в коридоре, — заметил Лерн, не забывая играть роль недовольного, но смирившегося мужа.

Мэтр дождался, когда за гостем закроется дверь, а потом жестом подозвал Вивьен присесть рядом с собой.

— Мне жаль, что меня не было в городе, я бы нашел способ уберечь тебя от этого брака.

И это была правда, мэтр Обер имел такую репутацию, что к его словам прислушался бы и городской совет, и даже настоятель обители небесного супруга, закрывающий глаза на многие нарушения ради щедрых пожертвований в обитель.

— Да я и накануне не просто так явился в замок, — продолжил мэтр. — Я желал забрать тебя из замка, будучи уверенным, что ты выполнила волю родителей, а сама против этого брака.

— Я заметила, что вы были крайне недовольны. И спасибо вам за заботу. Но меня не надо спасать.

— Мне не надо лгать, девочка.

— Я и не лгу, — возразила Вивьен. — Я думала, что смогу обучаться у сестры Эбби в обители, а потом мечтала стать вашей ученицей. Но родители никогда не приняли бы мой выбор. Они все равно выдали бы меня замуж.

— Ты уже почти совершеннолетняя, запретить тебе учиться они бы не смогли.

— Но я бы не смогла пойти против их воли. Так что, если бы не герцог, то я все равно вышла бы замуж, только за Катеса.

— Вот именно! Ты бы вышла замуж за молодого перспективного мужчину, а не...

Вивьен резко распрямилась.

— Не стоит заканчивать эту фразу, а то мы с вами поссоримся, господин Обер, — предупредила она.

— Значит поссоримся, — многозначительно повторил мэтр. А Вивьен зная о взрывном характере лекаря была уверена, что сейчас услышит заключение о ее здравомыслии, а также о скудоумии присущим всем женщинам.

Но мэтру удалось удивить ее. Вместо споров, он схватил со стола свечу, зажег ее и поднес к лицу самой Вивьен.

— Сидеть, не двигаться и смотреть на свечу, — приказал он.

— Это такой осмотр... — начала было Вивьен, но на нее так посмотрели, что она предпочла выполнить приказ мэтра и посмотрела на пламя свечи. И когда свеча заскользила — то вправо, то влево, то вверх, то вниз, она молча следила за ней.

— Хм... потери сознания, путанность мыслей, галлюцинации, перепады настроения, что-нибудь из перечисленного с тобой случалось в эти дни.

Вивьен вспомнила о том, как очнулась в комнате после брачного обряда. А ведь до этого дня она никогда не падала в обморок. И все, даже домашние отмечали, что, не взирая на ее отрешенность и мечтательность, здоровье у нее было отменное — никакая хворь ее не брала. Но в тот день она так переволновалась, что неудивительно, что рухнула в обморок.

А вот наличие других симптомов ее озадачило. Она уже хотела было кивнуть, но потом передумала, желая узнать, что за напасть с ней приключилась. Вдруг что серьезное и мэтр забьет тревогу без ее согласия.

— Какие-то странные симптомы, — моргая после разглядывания пламени, заметила она.

— Обычные симптомы при магическом вмешательстве.

— При... каком вмешательстве? — прошептала Вивьен.

— Герцог — королевский маг, а значит у него достаточно сил, чтобы повлиять на ваше к нему отношение. Чтобы внушить вам чувства, которые вы к нему на самом деле не испытываете.

Она отвела взгляд. Перепады настроения — да. Она то боялась назвать его по имени, то боялась, что если не назовет, он оскорбится. А эти галлюцинации, когда она видела другое лицо под маской старика. И голос, который и во сне заставлял ее ворочаться в кровати. Неужели магия? Ее странные чувства были вызваны только магией?

— Но разве это разрешено?

Перейти на страницу:

Похожие книги