Она улыбнулась.
— Вот это мне и нравится, вы не пытаетесь изменить меня, — почти прошептала она. — Вы учите меня манерам, подбираете одежду, задумываясь о том, чтобы мне было в ней комфортно. Но при этом вы не пытаетесь меня изменить и принимаете меня настоящей. Не смеетесь над моими словами, не качаете головой, не считаете глупостью мои мечты и стремления… Не запрещаете мне общаться с теми людьми, которые дороги мне, даже если они не лучшая компания для молодой девушки и тем более герцогини.
Лерн молчал, подумав о том, что скорее всего Вивьен никогда и не пыталась показать себя настоящей. Все видели фасад — улыбчивую и добрую девушку. Которой было больно оттого, что она отличается от других. Нет, покачал он головой, больно от того, что другие не принимали ее настоящей.
— Я думал, вы были счастливы.
Она пожала плечами.
— Это потому что я была бунтаркой. Ведь будь воля матери и я уже давно была бы замужем.
— Зато вас бы не отдали за старика.
Лерн не хотел портить этот день, но слова сами сорвались с его губ, прежде чем он успел остановить себя. Хотя он сразу же пожалел о них, но их уже было не вернуть.
— Вы не старик, — возразила она.
Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь понять, ее слова — это просто дань вежливости или же она узнала о его секрете.
— А вот и госпиталь мэтра Обера.
Вивьен обрадовалась, когда карета остановилась перед прямоугольным двухэтажным зданием. А вот Лерна продолжало мучить любопытство, что же она имела в виду.
Он придержал ее за руку, не позволяя выскользнуть из кареты и оборвать разговор на столь неожиданной ноте.
— И кто я, если не старик?
Она и сама не знала, что заставило ее бросить эту фразу, вернее не хотела думать об этом, ведь размолвка, которая имело место быть накануне, уже была забыта. И им вдвоем вновь было хорошо друг с другом, как старым друзьям. Вивьен покраснела. Мэтр Обер, господин Эгис и художник, уговорившись ее позировать ему. Не взирая на разницу в возрасте, они были хорошими друзьями. А вот герцог. К нему она испытывала странные чувства, довольно противоречивые. Но стариком его она больше не считала.
— Зрелый мужчина, — подыскала она нейтральный ответ и выдохнула, радуясь, что на улице хватало праздных зевак, которые не сводили с них взглядов, судача о герцоге и его жене.
— Зрелый мужчина? — немного разочарованно переспросил Лерн. — Пожалуй, стоит попросить мэтра Обера осмотреть вас и выписать вам очки, а то у вас точно что-то со зрением.
Глава 34. Шуточная размолвка
Глава 34. Шуточная размолвка
Вивьен едва не расхохоталась, подумав о том, что предположение герцога было недалеко от истины. У нее точно что-то было со зрением, ведь порой ей герцог вообще казался намного моложе. А порой он раздваивался перед ее глазами. И она видела за тенью старика другую тень. А уж его голос вообще действовал на нее как-то странно.
— А вы знаете… Лерн, — это имя во второй раз было произнести сложнее, но она все же не стала обращаться к нему милорд, — я пожалуй не откажусь от осмотра. Заодно покажу пример и другим женщинам, что не стоит бояться лекарей-мужчин.
Лерн подумал о том, что будь они по-настоящему женаты, то он и сам не позволил бы приблизиться к ней какому-нибудь смазливому лекарю. Еще чего! А вот мэтр Обер, в силу своего возраста, вполне подходил на роль семейного доктора.
— И как женщины узнают о вашем смелом решении предстать перед благородным мэтром? — усмехнулся он.
— Ну, — Вивьен покосилась на герцога. — Предлагаю устроить маленькую семейную сцену.
— Хм... с битьем посуды? Тогда лучше вернуться в замок или же отобедать в лучшей ресторации этого города, чтобы в конце обеда метать друг в друга пустыми тарелками.
Она рассмеялась.
— Тарелки оставим для настоящей ссоры.
— А у нас и такая предвидится в будущем?
— Кто ж его знает, — уклончиво ответила Вивьен, — а сейчас мы просто поспорим с вами на глазах посетительниц и персонала госпиталя.
— То есть я должен запретить вам осмотр у мэтра?
— Да. А я нарушу ваш запрет.
И в городе все будут уверены, что старик-герцог не может удержать в узде молодую супругу. Да еще ревнует к такому же старику, как он сам. А впрочем, махнул рукой Лерн, его мало должно было беспокоить мнение местных жителей.
— Я не позволю вам позорить мое имя! — его голос, усиленный магией, прозвучал так громко, что все зеваки в округе прервали все разговоры, чтобы не пропустить ни одного слова из спора герцогской пары.
Вивьен побледнела, увидев как в одну секунду преобразился герцог, вновь став чужаком. — Эй, — шепотом добавил он, — вы собираетесь мне подыгрывать?
— Я даже испугалась, так вы были убедительны, — так же шепотом ответила она.
Его губы дрогнули в улыбке, но уже через мгновение он вновь выглядел сурово как скульптура из камня.
Вивьен закусила губу, чтобы не прыснуть от смеха, так реалистично Лерн изображал ревнивого мужа. А затем она и сама преобразилась. Уперев руки в бока, она переняла манеру у своей матери, которая порой так встречала супруга, когда он задерживался с друзьями в пабе у побережья.