— Да, и в том числе — почему вы до сих пор не наливаете мне чаю, хотя позвали сюда добрых пять минут назад!
С годами Леонард Элрой становился все прозаичнее, что не всегда делало его приятным спутником жизни для, само собой, вполне респектабельной, но зато весьма склонной к мечтаниям особы. Естественно, Леонард, по обыкновению, передал новость сторожу рыбнадзора Фергусу Мак–Интайру, а уж тот постарался поставить в известность остальных жителей Каллендера. Преданные сторонники Иможен восприняли известие с горделивым восхищением, а противники не могли скрыть досады.
Бакалейщица миссис Мак–Грю попробовала было хорохориться и громко объявила покупателям, что с ее–то одаренностью при желании запросто могла бы поступить в университет, но никто явно не принял этих слов всерьез, а Уильям лишь презрительно свистнул сквозь зубы, и собравшиеся немедленно сочли этот свист куда более оскорбительным, чем любые возражения. А Маргарет Булит, жене хозяина «Гордого Горца», довелось сформулировать вслух, то, что думали злопыхатели, страстно желавшие Иможен провалиться в преисподнюю. Какой же надо обладать наглостью, во всеуслышание спросила миссис Булит, чтобы занять еще теплое место человека, которого она же сама, возможно, и убила? Вопрос произвел сильное впечатление, даже слишком, как с беспокойством подумала Маргарет, представив, насколько страшной будет реакция Теда, если до него дойдут слухи о болтовне жены. Однако слухи дошли не до хозяина «Гордого Горца», а до самой Иможен. Она тут же отправилась в кабачок.
— Говорят, вы нас покидаете, мисс Мак–Картри? — с обычным дружелюбием спросил Булит.
— О, я еду совсем недалеко… в Пембертон…
— Надеюсь, вам там понравится… Но вы ведь не забудете ни Каллендер, ни друзей?
— Ни врагов, Тед… А кстати, я хотела бы перекинуться парой слов с вашей женой. Вы не против?
Слегка удивленный кабатчик кликнул супругу, а посетители застыли в напряженном ожидании. При виде Иможен Мак–Картри у Маргарет Булит сжалось сердце.
— Вы меня звали, Тед? — с трудом выдавила она из себя.
— Мисс Мак–Картри хочет поговорить с вами, Маргарет.
Миссис Булит облизала пересохшие губы и с гримасой, весьма мало напоминавшей улыбку, повернулась к Иможен.
— Чем могу служить, мисс? — охрипшим от страха голосом спросила она.
— Попридержать язык, миссис Булит!
Тед, вытиравший в это время бокал, тут же поставил его на стойку и подошел поближе.
— Вас трудно понять, мисс Мак–Картри! — отозвалась кабатчица, решив, что пропадать — так с музыкой.
— Не волнуйтесь, я как раз пришла объясниться начистоту! — отчеканила Иможен. — Вам известно, что такое клевета, миссис Булит?
— Ну, это…
— Например, когда отсутствующего и, стало быть, не способного защищаться человека обвиняют в поступках, которые могут нанести урон его репутации, как это сделали вы сегодня пополудни, громко объявив, что беднягу Фуллертона, убитого во время матча между «Непобедимыми» и «Бульдозерами», возможно, отправила на тот свет я.
— Вот как, Маргарет, вы позволили себе чернить мисс Мак–Картри? — ласково спросил Тед, но и жена, и посетители сразу усмотрели в столь не свойственной ему кротости особенно зловещие предзнаменования.
— Уверяю вас, Тед…
Но Иможен безжалостно продолжала:
— А знаете, миссис Булит, я бы запросто могла подать на вас жалобу и вчистую разорить… Счастье ваше, что ухитрились выйти замуж за одного из лучших людей на свете и друга моего отца, покойного капитана!
Растроганный Булит схватил руки мисс Мак–Картри и горячо пожал. Потом официант Томас не раз признавался, что никогда в жизни его ничто так не задевало за живое, как эта простая и трогательная демонстрация нерушимой дружбы. Наконец мисс Мак–Картри осторожно высвободила руки и неожиданно для всех влепила миссис Булит увесистую оплеуху.
— На сегодня с вас хватит, миссис Булит!
Бледная от ярости жена Теда стала искать глазами что–нибудь тяжелое, намереваясь швырнуть в голову обидчицы, но муж предусмотрительно заметил:
— На вашем месте, Маргарет, я бы поспешил спрятаться на кухне, если, конечно, вы не хотите, чтобы я задал вам прямо сейчас, на людях, порку и научил держать свой проклятый язык за зубами!
По общему мнению, Иможен снова показала всем пример хладнокровия и отваги, столь свойственных душам незаурядным, и не стоит удивляться, если миссис Булит сопьется, пытаясь забыть это горькое унижение.
Узнав от Тайлера все подробности описанной сцены, сержант Мак–Клостоу не позволил констеблю вызвать Иможен для строгого внушения, как тот намеревался.
— Нет, Тайлер, я запрещаю вам беспокоить эту проклятущую старую деву!
— Но закон, шеф…
— Мисс Мак–Картри выше закона, Сэм! И если до сих пор вы об этом не догадывались, то теперь я вас оповестил!
— Но ведь все–таки… а, шеф?..