Читаем Не стану взрослой полностью

— А вот и книжка, — зайдя в комнату Сани, Максим схватил со стола «Питера Пэна», перелистал страницы. — Библиотечная. И часто твой брательник посещает библиотеку?

— Он, вообще-то, студент.

— А, да. «Вернуть не позднее…» Так, он ее взял только вчера. Интересно, интересно… С чего бы это вдруг его на сказки потянуло?

— Кто-то посоветовал? — предположила Карина.

— Скорее всего, причем именно что посоветовал взять в библиотеке, а не скачать текст с Интернета. С другой стороны, в сети сейчас фиг че скачаешь, все библиотеки стали платные… Кстати, давай-ка посмотрим, что у него в компе.

Максим включил компьютер:

— Раньше, чтобы узнать о человеке все тайны, залезали к нему в ящик стола. Сейчас для этого надо поковыряться в содержимом жесткого диска.

На экран вылезло окно выбора пользователя: «Санчо» и «Карик».

Максим кликнул на «Санчо». Появилось: «Введите пароль».

— И какой пароль у этого Санчо-сранчо? Знаешь?

— Знаю, — нехотя отозвалась Карина.

— Ну, и какой?

— Тот самый, который ты только что сказал.

Хмыкнув, Максим набрал «Санчо-сранчо».

«Загрузка личных параметров». «Приветствие».

Картинка на рабочем столе — какие-то узкоглазые дети с автоматами, не то вьетнамские партизаны, не то камбоджийские.

— Kids with guns, — машинально произнесла Карина. Максим так же машинально перевел:

— Дети с оружием.

— Нет, — строго сказала она. — В английском языке есть такие фразы, которые нельзя переводить дословно. Их лучше вообще не переводить. По-русски «дети с оружием» — это просто дети с оружием. А за рубежом это целое социальное явление… И не только в отсталых странах, но даже в Америке.

— Ну да. Школьники, которые одноклассников расстреливают…

— Да. Ребенок с оружием — это куда страшнее, чем взрослый. Он же не понимает, где игра, а где реальность. Он может убить человека просто для забавы — и даже не поймет, что натворил. Это робот, terminator, — последнее слово Карина проговорила по-английски. Произношение у нее было отменное.

— Лингвистикой увлекаешься? — Максим развернулся во вращающемся кресле лицом к Карине.

— Курсы american english. Изучаем не только и не столько язык, сколько образ жизни.

Карина в один миг стала серьезной и высокомерной, будто бизнес-леди. Максим не удержался от искушения немного осадить ее:

— Ну что же, мадам, позвольте проверить уровень вашей подготовки?

— Ну? — холодно спросила Карина.

— Но это касается не английского языка, а скорее общего уровня развития.

Усмешка:

— И что, ты сомневаешься в моем уровне развития?

— Что за книга стоит в шкафу позади тебя? На нижней полке, вторая справа?

— СЭС. Советский энциклопедический словарь, 1979 года. Он раньше у мамы стоял, но Сашка его выпросил. Ему надо для учебы.

— Как ты думаешь, в этом словаре есть слово, которое ты только что сказала?

— Какое?

— Терминатор.

Презрительный взгляд Карины прожег в Максиме сквозное отверстие с оплавленными краями:

— Ты дурак или тебе просто сказать нечего?

— Давай поспорим, что в этом словаре есть слово «терминатор»!

— Ты серьезно, Максим?

— Да, я вполне серьезен. Хочу поспорить с тобой на желание.

— Максим! Я повторяю, это не англо-русский словарь, а энциклопедия! И во-вторых, год — 1979! А фильм сняли… не знаю, когда, но явно позже. И вряд ли об этом бы написали в советском словаре!

— Так спорим или нет? На желание.

— О, Господи, ну спорим, спорим. На желание. И мое желание — чтобы ты больше не пичкал меня своей ерундой!

— Все. А теперь возьми словарь и поищи.

Карина уселась на диван, разместив толстый фолиант на коленях. Максим внимательно следил за выражением ее лица.

Девушка бормотала, скользя глазами по странице:

— Термин… терминал… терминальное состояние… терминальный… о, Господи! — вдруг вырвалось у нее.

— Хе! — воскликнул Максим.

Карина два-три раза изумленно моргнула и вчиталась:

«Терминатор (от лат. termino — разграничиваю), граница между освещенной и неосвещенной частями поверхностей планет и их спутников».

— Это не считается! Это не тот терминатор! — Из-под маски бизнес-леди начала потихоньку вылезать обиженная девочка.

— Считается. Мы на что спорили, вспомни: речь шла о самом слове, а не о каком-то из его значений. Так? И не моя вина, что ты такая неэрудированная личность.

Максиму плевать было на условия спора, ему просто нравилось смотреть на растерянное лицо Карины. Но потребовать своего все-таки стоило, и нужно было бороться до конца.

— Ты доволен, да? — спросила она.

— Нет. Признайся, что проиграла.

— А тебе легче станет? Ну, пусть проиграла. И что?

— За мной желание!

— Размечтался!

— Ты обещала!

— Ничего я тебе не обещала.

— Да ты бесчестный человек, Карик! Уже сомневаюсь, что хочу тебе помогать.

— Ну что, что, что тебе нужно от меня?! — в отчаянии крикнула Карина.

— Пока ничего, но желание за мной.

— Хорошо.

Она насупилась и отвернулась лицом к стене, где висел постер с главным героем игры HL2. Максим внимательно смотрел девушке в спину.

Карина вздрогнула, передернув плечами, и издала звук, похожий на всхлип. Потом, судя по движению локтя, закрыла лицо ладонью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже