Читаем Не так, как кажется полностью

- Конечно, больно! Но какого гоблина ты задаешь мне такие вопросы?

- Вывих?

- Не знаю, похоже, что да. Тебе-то какое дело?

Гарри хотел ответить ему в той же ядовитой манере, но вспомнил другого Драко и ограничился только словами: - Мне жаль, что тебе больно. Вот и все.

- Вот и все? Поттер, тебя никогда не беспокоило, что со мной происходит, откуда теперь такое внимание?

- Взгляды меняются! - прошептал брюнет, пытаясь подняться, но только застонал от боли.

- Что это? - требовательно спросил блондин, увидев на шее Гарри цепочку с кулоном.

- Подарок.

- От поклонницы? - противным голосом спросил Малфой, делая вид, что его сейчас стошнит.

- От одного особенного человека, которого я очень ценю, - решительно ответил брюнет.

- Ты тошнотворен, Поттер. Тебе об этом когда-нибудь говорили?

- Да!

- Кто?

- Ты сейчас!

- Очень остроумно, - воскликнул слизеринец, приближаясь. - Что с этой штукой? - спросил он, указывая на пульсирующий кулон.

- Ничего, чтобы тебя касалось.

- Покажи, - нелюбезно потребовал Малфой, стараясь схватить вещицу.

- Руки прочь! - Гарри отклонился и застонал.

- Просто ответь: что это, - повторил собеседник, восхищенный мерцанием камня.

Гриффиндорец вздохнул, но все же ответил: - Думоотвод!

- Что?

- Ты прекрасно слышал - думоотвод!

- Но я таких никогда не видел!

- Я тоже.

- Где ты его взял?

- Сказал же, это - подарок!

Поттер на мгновение отвел глаза, и Драко молниеносно схватил камень. В его голове вспышкой промелькнуло воспоминание брюнета. Всего мгновение, но его нельзя было проигнорировать.

- Что это было?

- Сказал же тебе, придурок, убери лапы! - завопил гриффиндорец, выхватывая кулон.

- Что это значит?

- Что ты видел? - раздраженно спросил Гарри.

- Мы с тобой смеемся, лежа на кровати.

- Забудь, - смущенно пробормотал Поттер.

- Что? Какого хрена значит «забудь»? Это не может быть твоим воспоминанием! Это фантазия? Потому что мы не можем вместе смеяться, тем более, лежа на кровати.

- Драко, прекрати.

- ДРАКО? С каких это пор ты зовешь меня по имени? Поттер, объясни, что с тобой случилось? - закричал слизеринец, но ответа он не получил, потому что в этот момент в палату вошла мадам Помфри.

- А, мистер Малфой! Мне показалось, я слышала Ваш голос. Как Ваше плечо?

- Хорошо.

- Идемте, я нанесу бальзам и наложу повязку. Вечером можете снять ее.

Юноша кивнул и неохотно направился за медсестрой. Гарри не мог мысленно не поблагодарить женщину за столь своевременное вмешательство.

Глава 9. Первые прояснения.

- Аааах! - простонал Драко в нескольких метрах от Гарри, который приподнялся, чтобы встретиться с полным боли, но от этого не утратившим ненависти, взглядом слизеринца.

- Знаю, знаю, но это необходимо, - прошептала мадам Помфри и внезапно дернула Драко за руку.

Леденящий душу вопль заполнил комнату, заставив Гарри содрогнуться - столько в нем было страдания.

- Сожалею, мистер Малфой, - проговорила мадам Помфри, помогая юноше подняться с пола, куда он упал, не удержавшись на ногах.

- Вы меня обманули, - еле выговорил Малфой, в то время как одинокая слеза скатилась по бледной щеке.

- У меня не было другого выхода. Если бы я Вас предупредила, Вы не дали бы мне это сделать, Вы всегда слишком напряжены. Я предупрежу Ваших преподавателей.

- Больно, - простонал Драко, сжимая руку в кулак.

- Потерпите, я намажу Вас вот этой мазью, и к вечеру боль уменьшится.

Блондин кивнул и медленно направился к одной из кроватей, стоящих в комнате. Мадам Помфри помогла ему опуститься на кровать, расположенную рядом с Гарри.

- Я сейчас вернусь, только возьму бальзам для Вашего плеча, - с этими словами она исчезла в своем кабинете, оставив юношей наедине.

- Ты как? - мягко спросил Гарри и, не дождавшись ответа, продолжил: - Если хочешь… - брюнет запнулся, остановленный презрительной улыбкой Малфоя.

- Заткнись и оставь меня в покое, хватает того, что я сижу здесь в твоем обществе.

Гарри казался обиженным подобной отповедью и лишь грустно вздохнул.

- Какого гоблина, Поттер! С каких это пор ты стал таким заботливым? Будь так любезен, продолжай меня ненавидеть как раньше.

- Я не испытываю к тебе ненависти, - успел только сказать Гарри, прежде чем медсестра вернулась в палату и вновь прервала их разговор.

- Вот и я! - воскликнула она, приближаясь. - Мистер Малфой, я помогу Вам снять рубашку, нужно поменять повязку.

Слизеринец кивнул и стиснул зубы. Через минуту он сидел на кровати, раздетый по пояс. Гарри не мог оторвать жадных глаз от гибкого и совершенного тела, немного худощавого сейчас, но от этого не менее привлекательного. К реальности его вернули стоны блондина, заставляя его сердце сжиматься от непонятной боли.

«Невероятно, я сижу здесь и сочувствую ему! И к чему мы придем в итоге? Это же Малфой! Тот самый, который унижал и оскорблял меня на протяжении нескольких лет, единственный, кто может достать меня до печенок, кто может мимоходом ранить меня, невоспитанный, надменный, отвратительный и … чертовски притягательный», - вынужден был добавить в конце Гарри, отводя взгляд и ощущая, что щеки полыхают алым пламенем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы