Читаем Не только ты (СИ) полностью

Джейкоб не мог больше выносить этой сладострастной муки, его тело требовало большего. Парень, не медля больше ни секунды, понёс девушку в свою спальню и аккуратно уложил её на кушетку. Сквозь окно в комнату проникал лунный свет, и Джейкоб невольно залюбовался стройным телом Элизабет, освещенным голубым светом спутника Земли.

– Бетти, ты прекрасна, – прошептал он, окидывая жадным взглядом стройные ноги, плоский живот, высокую грудь, изящную шею и останавливаясь на любимом лице.

– Иди ко мне, – прошептала Элизабет, приподнимаясь, обхватывая парня за стройную талию и притягивая к себе.

Джейкоб послушно опустился на кушетку, нависая над девушкой на локтях и жадно впиваясь в её приоткрытые губы. Элизабет положила руки на широкие плечи любимого и медленно провела кончиками пальцев вниз по могучей груди, стальному прессу и, добравшись до пояса джинсов, принялась расстёгивать на них металлическую пуговицу. Неожиданно рука Джейкоба вдруг остановила её, нежно обхватив за запястье:

– Бетти, ты уверена, что хочешь этого? – хрипло спросил Джейкоб, заглядывая в затуманенные страстью зеленые глаза возлюбленной.

– Да, – задыхаясь, ответила Элизабет, обхватив тонкой рукой голову парня и притягивая к себе, сливаясь с любимым в единое целое…

***

Дождавшись, когда Элизабет с счастливой улыбкой на лице заснула на его плече, и её дыхание стало ровным, Джейкоб аккуратно высвободился из объятий любимой и, бесшумно натянув джинсы, выскользнул из комнаты.

Парень чувствовал себя сейчас самым счастливым на свете человеком и даже тот факт, что Сэм громким воем подавал из леса знаки о том, что Виктория вновь появилась, не могли испортить его настроение. Это была лучшая ночь в его жизни.

Джейкоб быстро направился в сторону леса, мечтая побыстрее прогнать рыжеволосую вампиршу и оказаться вновь в объятья своей любимой Бетти, надеясь вернуться до её пробуждения. Если бы только Блэк знал, что его планам не суждено будет сбыться, он бы ни за что не ушёл сейчас в ночь навстречу неизвестности.

========== Глава 23 “Запах беды” ==========

Элизабет проснулась посреди ночи от того, что ей было очень жарко. Открыв глаза и осознав, где она сейчас находится, девушка расплылась в счастливой улыбке, вспоминая произошедшее совсем недавно событие. От этих воспоминаний и без того горячая кожа покрылась мурашками, а тело бросило в жар, который сконцентрировался где-то внизу живота, вызывая приятное возбуждение. Девушка томно повернулась на другой бок для того, чтобы обнять любимого и снова почувствовать его сильные руки на своем теле, которое было бы не прочь получить новую порцию ласк. Сердце Элизабет ухнуло в область живота, когда она не обнаружила Джейкоба рядом с собой. Резко сев на кровати, девушка посмотрела в окно, за которым светила полная луна, пропуская в комнату белую полоску своего света. Девушка пыталась понять, куда мог отправится ей возлюбленный посреди ночи, оставив её одну в своём доме. Никакие идеи или оправдания по этому вопросу в голову не приходили, от чего Элизабет почувствовала обиду на парня, который провел с ней ночь и так бесцеремонно оставил её в одиночестве. «Нет, этого не может быть! – пыталась сосредоточиться девушка. – Джейкоб не может быть из тех парней, которые, переспав с девушкой, уносят подальше ноги, лишь бы не принимать на себя никакие обязательства, связанные с отношениями! Или может? Нет, должно быть какое-то объяснение…»

Элизабет не знала, что именно она сейчас чувствует. Злость на парня, который исчез после того, как она отдалась ему, ненависть к себе, за то, что так легко поддалась влечению, разочарование в любви или боль от ощущения потери… Девушка старалась прогнать тревожные мысли, пытаясь найти оправдание неожиданному поступку Джейкоба. Нельзя накручивать себя, придумывая мотивы его поведения, нужно просто дождаться его, и тогда всё прояснится… Наверное…

За этими мыслями Элизабет не обращала внимание на своё самочувствие, но когда она наконец решила спокойно дождаться парня, она вновь почувствовала сильный жар в теле. «Только гриппа мне сейчас не хватает», – пронеслось в её голове. Элизабет встала с постели, намереваясь отыскать какое-нибудь жаропонижающее и ощущая, как кожа буквально пышет огнём, а лоб покрывается испариной.

Подойдя к книжной полке, Элизабет в лунном свете попыталась рассмотреть её содержимое, но кроме старых автомобильных журналов и немногочисленных книг на ней не оказалось ничего полезного в данный момент. Неожиданно её взгляд упал на бронзовую статуэтку, изображающую волка, воющего на луну, от вида которого девушку слегка передернуло, хотя она сама не поняла почему, и она поторопилась отвести от неё взгляд.

Тело продолжало гореть, а мышцы начало сводить легкой судорогой, и Элизабет оделась и решила выйти из комнаты, чтобы продолжить поиски аспирина в ванной комнате. Проходя по коридору, девушка услышала храп мужчины, который, она знала совершенно точно, но объяснить бы свою уверенность не смогла бы, принадлежал отцу Джейкоба.

Перейти на страницу:

Похожие книги