Читаем Не тот господин 2 (СИ) полностью

— Твою мать, — произнёс я, увидев эту картину. — Кто с вами это сделал?

— Палач графини Мораз, — сильно шепелявя ответила мне Нанима.

— Почему?

— Долго объяснять…

— Это она нас продала работорговцам. Точнее дала приказ убить, но один из солдат решил подзаработать, — мышку перебила Каллиса, именно она была ослеплена. — Она вступила в секту или тайный орден, который награждает вечной молодостью. Теперь в ордене знают про тебя, что ты умеешь повышать ранги.

— Что?! Какого хрена? — возмутился я. — А клятва?

— Посмотри на нас, — очень тихо сказала девушка. — Всё это нам пришлось перенести перед тем, как маг смог обойти клятву.

— Извини, не подумал, — смутился я. — Так, ладно, я сейчас подлечу вас, наложу бафы и вам станет заметно лучше. Вот только отрезанные части тел я не смогу вырастить заново. Придётся обращаться к лекарю.

— В храме есть жрец Абросий, который способен молитвой излечить любое живое существо. Но он берёт очень дорого, — сообщил послушник, который всё время нашей с горничными беседой стоял рядом.

— Этот жрец здесь? — повернулся я к парню.

— Да, — кивком подтвердил тот, — здесь, в храме.

— Мне нужно с ним встретиться. Проводишь.

— Но…

— Проводишь, я сказал! — рыкнул я на послушника и кинул ему мешочек с десятью золотыми монетами.

— Да, господин, — мигом согласился он.

Двадцать минут я приводил в порядок горничных. Благодаря высокому показателю целительской магии, у меня вышло полностью залечить все раны и убрать часть шрамов от ожогов и содранной кожи. К сожалению, я ещё не мог пользоваться высшими лечащими заклинаниями, с помощью которых можно было бы возвращать потерянные конечности, зубы, зрение и так далее. К счастью, не пришлось долго искать лекаря, способного на такое. Тот жрец, про которого упомянул послушник, легко и быстро справился с увечьями девушек. Но и плату запросил поистине королевскую! Мне пришлось отдать ему три сотни золотых и два бриллианта из той шкатулки, которую я затрофеил у работорговцев. Но это того стоило. Бывшие горничные графини Мораз превратились из членов цирка уродцев в прекрасных девушек. Кажется, они стали выглядеть лучше, чем в нашу первую встречу. Только в глубине глаз навечно поселилась тень перенесённых испытаний.

Всю четвёрку я забрал с собой в город, купив у жреца четыре комплекта одеяний для храмовых служек. А то служанки носили такие вонючие лохмотья, что их даже в качестве половой тряпки нельзя было использовать.

Люсия — девушка-кролик, семнадцатый уровень и серебряный ранг.

Нанима — девушка-мышка, шестнадцатый уровень и серебряный ранг.

Каллиса — жгучая брюнетка семнадцатого уровня и серебряного ранга.

Рийда — светловолосая человеческая девушка семнадцатого уровня и серебряного ранга.

Боевые навыки у четвёрки были те же, что они выбрали в момент побега из рабского фургона после повышения мной им ранга. То есть короткие клинки и метательные ножи.

Въехав в город, я приказал Ирке править к хорошей харчевне, решив, что не стоит показывать связь между новенькими и собой в гостинице и в тех местах, где меня знают. Так себе, конечно, конспирация, но на первое время сойдёт. А всё дело в том, что я уже придумал несколько планов, где и как использовать горничных.

В харчевне мы заняли большой стол в самом тёмном углу. После того, как сделал заказ на всю нашу внушительную компанию, я посмотрел на служанок и сказал:

— Рассказывайте.

— Мы смогли почти без проблем вернуться в замок, после того как расстались с тобой…

Радостные горничные ждали встречи со своей хозяйкой, как цыплята с наседкой. Они её легко узнали в новом молодом облике. Вот только не ожидали, что графиня так холодно встретит их. Сначала хозяйка отправила их в подвал ждать её. Однако к девушкам спустя час пришла не она, а несколько воинов, которые связали горничных и отнесли в пыточную, где они попали в руки палача. Несколько раз к ним приходила Мораз. Её интересовал способ, как они подняли за несколько дней свой ранг. В средствах она не стеснялась. Кроме того, как поняли служанки, сильно помолодевшая женщина боялась своего раскрытия в глазах прочих аристократов. Почему-то орден Феникса считался жутко засекреченным и вроде как давным-давно запрещённым во многих королевствах в тех краях. Служанки старой графини Мораз, вдруг признавшие её в графской «племяннице», могли сорвать завесу тайны.

«Идиоты! Что ж люди такие идиоты? — мысленно покачал я головой в адрес тупости графини и её орденских покровителей. — Служанки с радостью бы помогли снять мою клятву и без пыток ради своей любимой хозяйки. Не, они реально дебилы. Ведь потом могли их использовать против меня… а вдруг и сейчас?!», — от внезапно пришедшей мне в голову мысли как-то резко поплохело. Вмиг смазливые мордашки и тугие сиськи горничных, обтянутых тонкой тканью жреческих роб, перестали радовать глаз. После этого окончание рассказа я слушал не так внимательно, как его начало.

Перейти на страницу:

Похожие книги