Читаем Не трогай меня полностью

Телефонный звонок от моего начальника застаёт меня, когда я на предельной скорости несусь в Милфорд. Отгул я так и не взял, на работу безнадёжно опоздал, но остервенело давлю на педаль газа совсем по другой причине. Быстро сменяющаяся панорама города на длинное шоссе вдоль океана, мелькающие встречные авто, быстро движущееся небо — всё смазывается в неразборчивую кучу от скорости. Адреналин помогает унять злость на Тайлер и отключить голову.

Подхватываю телефон с приборной панели и принимаю вызов. Мысленно готовлюсь получить нагоняй и сбавляю скорость, потому что попасть в аварию не входит в мои планы.

— Брайан, почему тебя до сих пор нет в участке? — сдержанно интересуется шеф полиции города Милфорда Гаррисон Лодж.

— Я уже в пути, — сбивчиво оправдываюсь я. — Возникли некоторые обстоятельства…

— Подожди, — перебивает меня Гаррисон. — Хорошо, что ты уже едешь. В участке все стоят на ушах. Вы вчера неплохо повеселились, я смотрю.

Его тон напоминает тон разгневанного отца. Словно сейчас он меня будет отчитывать.

— О каком веселье идёт речь?

— Ваш яхт-клуб…

Шеф заходится в громком кашле, и я убираю телефон от уха. Он заядлый курильщик, и приступ может длиться очень долго. Но не в этот раз. Я слышу, как он громко сглатывает, вероятно, смочив горло водой. А потом продолжает:

— В участке сейчас сидит девушка. Она пишет заявление об изнасиловании.

— Не понял, — я часто моргаю. — А при чём здесь яхт-клуб?

— При том, что она говорит, будто её изнасиловали этой ночью в вашем клубе. Она и имя насильника знает!

— Кто он? — выпаливаю я.

Неужели судьба будет благосклонна, и я смогу упечь Саймона за решётку и без улики Тайлер. Ведь совершенно очевидно, что других насильников в городе больше нет.

— Она называет имя твоего друга, Брайан, — чуть слышно выдавливает Гаррисон. — Говорит, что изнасиловал её Киллиан Шоу.

Не замечаю, как руль дёргается влево, и машина вылетает на встречку. Под оглушительный вой идущей навстречу фуры, ныряю обратно на свою полосу. Чёрт…

— Брайан, у тебя там всё в порядке? — слышу негодующий голос шефа.

— Да, — сдавленно отвечаю. — То есть, нет… Киллиан не делал этого! Это какая-то ошибка. Не принимайте её заявление. Дайте мне час, и я всё решу! Пожалуйста, шеф Гаррисон! Я скоро буду и…

— Я понял тебя, не продолжай, — останавливает меня шеф. — Мне тоже не нужны проблемы. Сын политика — насильник. Это же неслыханно! Я продержу её в участке, сколько смогу.

— Спасибо, — выдыхаю я.

Гаррисон сразу отключается, а я швыряю телефон на соседнее кресло. Вмазываю по рулю.

Чёрт, чёрт, чёрт…

Этот грёбаный день просто не мог стать ещё хуже…

На подъезде к городу, пристроившись в плотный строй пробки, я набираю номер своего друга. Он отвечает не сразу, а когда слышу его голос, понимаю, что он ещё спит.

— Чёрт, Брай, который час? — бурчит Килл с недовольством.

— Десять утра, — отчеканиваю я.

— Всего-то, чёрт… Позвони мне часов через пять…

— Килл, ты спал вчера с той девчонкой?

Друг на секунду замолкает, а потом тяжело вздыхает.

— Да, спал. Прости, чувак, что затащил её к тебе в комнату…

— Вы уходили вместе?

— Нет, я сказал ей, что принесу чего-нибудь выпить, ну и слинял куда подальше. Чёрт… Только не говори мне, что она до сих пор там!

— Нет, нет, её там нет, — глухо отвечаю другу.

Конечно, он её не насиловал. У меня и на секунду не было сомнений на этот счёт.

— Послушай, Килл, тут такое дело, — начинаю объяснять ему причину своего звонка, но в динамики прорезается вторая линия. Смотрю на экран — звонок с неизвестного номера. — Я тебе перезвоню, — бросаю Киллу. Наверное, где-то даже радуясь отсрочке своей новости.

Впервые я жалею, что я коп. И что именно я должен сообщить другу подобное.

Переключаюсь на входящий:

— Да?

— Брайан, — пренебрежительно бросает голос. Я сразу понимаю, кому он принадлежит. — Ты уже знаешь новости? Мой сын — насильник! Что мы будем с этим делать?

Он насмехается, а в моей голове разворачивается ядерная война.

Саймон подставил собственного сына, чтобы я ему прислуживал?! Ублюдок готов на всё, чтобы показать своё превосходство.

— Вы же знаете, что он никого не насиловал, — сдержанно выдавливаю из себя, стискивая челюсти.

— Да? — спрашивает он с деланным удивлением. — Но мне звонил шеф полиции и сказал, что в участке сидит девушка. Жертва моего сына. Боже, какой позор, — наигранно причитает он.

— Он этого не делал, — отрезаю я. — И я докажу, что это не он.

— И как ты это сделаешь? — в голосе Саймона появляется напряжение.

— Девушка изменит своё заявление и назовёт настоящее имя.

Он тихо посмеивается, к его голосу возвращается былая непринуждённость.

— Я могу решить вопрос намного быстрее, Брайан, — говорит он деловито. — Просто спроси у неё, сколько она хочет, и я заплачу.

— Я не стану участвовать в этом, — выпаливаю я, сжимая руль побелевшими пальцами.

— Тогда твой друг и мой сын просто сядет в тюрьму. Ты этого хочешь?

— В тюрьму сядет тот, кто это сделал! — осаживаю его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасные мерзавцы

Похожие книги