— Зверски, — ухмыльнулся Роберт. — Убила бы меня на месте, если бы посмела. Но меня свирепыми взглядами не проймешь. Я ей быстренько втолковал, что это она от недостатка любви места себе не находит…
Алекс слушал и изумлялся. Куда подевался скромняга Роберт, для которого самые безобидные бранные словечки были под запретом? Он сам ни за что бы не осмелился говорить в таком духе с Мэй, а у Роберта это в два счета получилось. Вот на что способен доведенный до отчаяния мужчина…
— Одним словом, я ей объяснил, что к чему, — вздохнул Роберт. — Зато потом Китти закатила мне форменную истерику. Я и не думал, что она слова такие знает. Что я бесчувственная скотина и что ее жизнь рядом со мной была сущим адом… Представляешь?
Алекс представлял. Он видел, как Китти относится к Мэй. Если Роберт действительно не стеснялся в выражениях, Китти должна была рассвирепеть.
— То есть вместо того, что помириться, ты окончательно с ней поссорился?
— Выходит, что так. — Роберт повесил голову. — И теперь Китти никогда ко мне не вернется.
И правильно сделает, захотелось сказать Алексу. Но, в конце концов, он был на стороне Роберта.
— Не переживай. — Он похлопал друга по плечу. — Завтра что-нибудь придумаем.
Однако завтра выяснилось, что Мэй Делано уже кое-что придумала и нанесла первый удар. Утром в понедельник по всему Гэлгему были развешаны цветные плакаты с рекламой нового курса лекций в психологическом центре Мэй Делано. С плаката на жителей Гэлгема смотрела улыбающаяся Мэй и призывала всех записываться на курс под провокационным названием «Не учи меня любить».
Рекламный текст под фотографией гласил:
Мужчины дошли до того, что утверждают, что мы ничего не смыслим в любви. По их мнению, мы неправильно поступаем и делаем неправильные выводы. Они навязывают нам свои правила игры и считают нас идиотками, когда мы отказываемся им повиноваться. Пришло время продемонстрировать им, что не все так просто. Мэй Делано приглашает женщин Гэлгема разобраться в том, что такое любовь и как не позволить мужчинам навязать нам свою точку зрения. Первое занятие — в этот вторник, в семь часов.
И внизу маленькое добавление, напечатанное такими крошечными буквами, что приходилось сильно напрягать глаза, чтобы прочитать его.
При желании мужчины также могут посещать лекции, чтобы научиться хотя бы чему-нибудь!
Роберт Уайтчел получил это рекламное объявление по почте. В конверте вместе с ним лежал пригласительный билет, отпечатанный на дорогой мелованной бумаге с золотистым тиснением. В нем руководитель центра психологической помощи лично приглашала мистера Роберта Уайтчела посетить новый курс лекций, исключительно полезный для каждого мужчины.
Если бы приглашение, согласно средневековой традиции разделываться со своими недругами, было пропитано ядом, Роберту вряд ли был бы нанесен больший ущерб. С побагровевшим лицом, задыхаясь от бессвязных ругательств, которые так и сыпались у него с языка, он ворвался в комнату Алекса.
В отличие от Роберта, который собирался на работу, у Алекса не было необходимости вставать в такую рань, поэтому он до сих пор нежился в постели. Настроение у Алекса было отличным. Ему приснился чудесный сон, в котором не последнюю роль играла девушка в белом, удивительно похожая на Мэй. Алекс лежал с открытыми глазами и припоминал самые интересные подробности сна, когда дверь комнаты с грохотом распахнулась и на пороге появился разъяренный хозяин дома. Роберт Уайтчел, с надутыми красными щеками, отчаянно жестикулирующий и размахивающий руками, был зрелищем малоприятным.
— В чем дело? — обреченно вздохнул Алекс.
Роберт в изнеможении рухнул на его кровать.
— Ты только посмотри, что эта нахалка мне прислала, — просипел он, протягивая Алексу конверт.
Броуди с интересом изучил его содержимое, уделив особое внимание плакату — из-за фотографии Мэй. Пригласительный билет немало позабавил его. Мэй Делано явно хотела унизить Роберта, и ей это удалось.
— Только подумать, что она посмела прислать мне это! — воскликнул Роберт, когда Алекс вернул ему конверт. — Ее наглость не имеет границ!
— Это всего лишь милая шутка, — улыбнулся Алекс.
Но Роберт придерживался иного мнения.
— Милая шутка? — взорвался он и, вскочив с кровати, стал бегать по комнате. — Да я растерзаю ее в мелкие клочки, если она еще раз попадется мне на глаза! Я сделаю все, чтобы ее выкинули из города! Я пойду к мэру, в полицию, в городской совет! Я…
— Никуда ты не пойдешь, — сказал Алекс с внезапной жесткостью. Он поднялся вслед за Робертом и преградил ему дорогу. — Ты же не хочешь, чтобы над тобой смеялся весь город.
— А что мне еще остается делать? Мало того, что она лишила меня жены, так еще смеет издеваться надо мной!
Алекс обдумывал положение. Решение пришло быстро и легко.
— Ты не пойдешь ни к мэру, ни в полицию, — сказал он с веселой улыбкой. — Ты воспользуешься приглашением Мэй и будешь посещать ее курсы!
10